Mantenimiento, Entretien – Danze D500155 - Installation Manual Manuel d'utilisation

Page 3

Advertising
background image

Mantenimiento

Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva limpiándolo

periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, estropajo de acero y químicos cáusticos porque deslustrarán el acabado y anularán la garantía.

Entretien

Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Le nettoyez périodiquement avec un chiffon

doux pour qu’il conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Éviter les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les produits chimiques forts puisqu’ils

endommageront le fini et rendront votre garantie nulle.

H

C

4.

Repeat step 3 for tub spout.

Repita el paso 3 para el pico de la bañera.

Répéter l’étape 3 pour le bec pour baignoire.

H

11.

Install showerhead (27) and tighten

with wrench. Turn on water supply.

Instale la cabeza de ducha (27) y

apriete con una llave. Abra el

suministro de agua.

Installer la pomme de douche (27) et

serrer à l’aide de la clй а molette.

Ouvrir l’alimentation d’eau.

6.

I

nstall shower arm (26).

Instale el brazo de ducha (26).

Installer le bras de douche (26).

7.

I

nstall tub spout (29). Turn on water and check for leaks.

Instale el pico (29) de la bañera. Abra el paso de agua
y chequee para goteos.

Installer le bec (29) pour baignoire. Ouvrir l’eau et
vérifier qu’il n’y a pas de fuites.

8.

Install shower flange (25).

Instale la brida del brazo de ducha (25).

Installer la bride de douche (25).

5.

Install nipple for spout. Nipple should extend approximately 1" (27mm) beyond

finished wall.

Instale la boquilla para el pico. La boquilla debe extender aproximadamente 1"
(27mm) de la superficie de la pared.

Installer le raccord pour le bec. Le raccord doit sortir d’environ 27 mm (1 po) du mur fini.

H

C

H

C

H

C

9.

Install escutcheons (6) and outer retainer

nuts (5) onto valves. Make sure the

escutcheon with Hot/Cold mark is

located on right side.

Instale los escudos (6) y las tuercas de

retención (5) exteriores a la válvula.

Asegurese que el escudo marcado

Caliente/Frío se encuentre en el lado

derecho.

Installer les appliques (6) et les écrous

de fixation (5) extérieurs sur les voies

d’eau. S’assurer que l’applique portant

l’inscription « Hot/Cold » est placée

du côté droit.

10.

Screw on handles (3) and cover screw (2) with handle

caps (1). Open the main water supply and turn on the

left handle for volume on/off and right handle for

temperature control.

Atornille las manijas (3) y cubra los tornillos (2) con

las cubiertas (1) de la manija. Abra el suministro de

agua y gire la manija izquierda para volumen

Encendido/Apagado y la derecha para control de

temperatura.

Visser les manettes (3) et installer les capuchons (1)

pour couvrir les vis (2). Ouvrir l’alimentation d’eau

principale, puis ouvrir la manette de gauche pour

effectuer le contrôle du débit et la manette de droite

pour effectuer le réglage de la température.

(26)

(29)

(25)

(27)

(1)

(2)

(3)

(5)

(6)

Advertising