Danze D401558 - Installation Manual Manuel d'utilisation

Page 4

Advertising
background image

8.

The supply hoses fit 3/8” supply valves.

Apply pipe sealant tape to threads on

valve before attaching the supply hose.

Las mangueras de suministro calzan en

válvulas de suministro de 3/8”. Aplique

cinta de plomería en las roscas de la

válvula antes de colocar la manguera de

suministro de agua.

Les boyaux d’alimentation conviennent à

des robinets d’alimentation de 9 mm

(3/8 po). Appliquer du ruban pour

tuyau sur les filets du robinet avant de

fixer le boyau d’alimentation.

After installing faucet, remove aerator and open the hot and

cold water supplies. Check for leaks. Turn on faucet handle

for one minute to flush debris from faucet. Close the handle

and re-assemble the aerator.

Una vez instalado el grifo, retire el aireador y abra el

abastecimiento de agua caliente y fría. Verifique si hay fugas.

Abra las manija del grifo durante un minuto para que salga

la suciedad. Cierre las manija y vuelva a instalar el aireador.

Lorsque le robinet est installé, enlever le brise-jet et ouvrir

l’alimentation d’eau chaude et d’eau froide. Vérifier qu’il n’y

a pas de fuites. Ouvrir les manette du robinet et laisser couler

l’eau durant une minute pour évacuer tout débris pouvant se

trouver dans le robinet. Fermer les manette et remettre le

brise-jet en place.

6.

7.

Trouble-Shooting/Guía de Solucionar Problemas/Dépannage

Problem/Problema/Problème

Cause/Causa/Cause

Action/Solución/Correctif

If you've followed the instructions carefully and your faucet still does not work properly, take these corrective steps.
Si usted ha seguido las instrucciones cuidadosamente y su grifo todavía no funciona correctamente, sigue estos pasos correctivos.
Si vous avez suivi attentivement les instructions et que votre robinet ne fonctionne toujours pas correctement, apporter les correctifs suivants.

Leaks underneath handle.

Goteo debajo de la manija.

Fuites sous la manette.

Aerator leaks or has an inconsistent

water flow pattern.

El aireador gotea o el chorro de agua

está irregular.

Le brise-jet fuit ou la diffusion des jets

qui s’en écoulent n’est pas uniforme.

Aerator is dirty or misfitted.

El aireador está sucio o mal puesto.

Le brise-jet est mal ajusté ou sale.

Lock nut or trim cap have come loose.

O-ring is dirty or damaged.

contratuerca o tapa ornamental se han

suelto. La arandela circular en el cartucho

está sucia o dañoda.

La écrou de blocage ou le capuchon de

garniture est desserré. Le joint torique de

la cartouche est sale ou endommagé.

Tighten the lock nut or trim cap .

Clean or replace o-ring.

Apriete el contratuerca o tapa ornamental .

Limpie ó reemplace el empaque circular.

Serrer la écrou de blocage ou le capuchon de

garniture. Nettoyer ou remplacer le joint torique.

Unscrew the aerator to check rubber packing

or replace the aerator.

Destornille el aireador para chequear el empaque

de caucho. Vuelva a instalar el aireador.

Dévisser le brise-jet pour vérifier le joint en

caoutchouc. Réassembler le brise-jet

Tighten the hose onto water

supply.

Apriete la tubería flexible en

la tubería de abastecimiento.

Visser le boyau sur la conduite

d’alimentation d’eau.

Advertising