Power, Italiano, Portugués – Philips AE6565/00 Manuel d'utilisation

Page 2: Dansk, Svenska, Suomi, Έλληνικά

Advertising
background image

TUNING

FMST FM AM

BAND

OFF ON

POWER

VOLUME

2x RO3/UM4/AAA

DBB

ON•

OFF•

DYNAMIC BASS BOOST

F M STEREO

0

20

40

60

80

100

530 600 800

1100

1600

AM • FM STEREO RECEIVER

88 92 96 102

108

AM

AE6565

FM

kHz

MHz

•ON •OFF

VOLUME

•AM•FM•FMST

TUNING

DBB ON/OFF

AE6565/00 OL

ITALIANO

ALIMENTAZIONE

Batterie (non incluse)
• Aprire lo scomparto della batteria ed inserire due batterie alcaline

del tipo R03, UM4 o AAA come indicato.

• Togliere le batterie se scariche o se l'apparecchio non deve essere

usato per un lungo periodo di tempo.

INFORMAZIONE GENERALE

Accessori (inclusi)
1 Avvolgitore cuffia stereo, AY 3656

Per usare: tirare e prolungare la corda della cuffia con cura.

Per avvolgere: spingere l'interruttore WIND d.

RICEZIONE RADIO

1. Collegate le cuffie all’entrata p (3,5 mm).
2. Regolare POWER su ON (acceso).
3. Regolare il suono con comando VOLUME.e con comando

(Dynamic Bass Boost) DBB

ON

OFF

.

4. Selezionare la banda d'onda, FM o AM utilizzando il selettore

BAND.

5. Sintonizzare su di una stazione radio utilizzando TUNING.
Per migliorare la ricezione
FMST:

Sta per ricezione stereo stazione FM. Se il segnale stereo
FM è debole impostare BAND alla posizione FM

FM:

La corda della cuffia funge da antenna FM. Prolungarla
tutta fino al segno giallo e posizionarla.

MW:

L'apparecchio è munito di un'antenna integrale quindi.
Orientare l'antenna girando tutto l'apparecchio.

PORTUGUÉS

ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE

Pilha (não fornecida)
• Abra o compartimento das pilhas e introduza duas pilhas alcalinas,

tipo R03, UM4 ou AAA conforme indicado.

• Tire as pilhas do aparelho se elas estiverem gastas ou se não

tenciona utilizar o aparelho senão daqui a muito tempo.

INFORMAÇÃO GERAL

Acessórios (incluídos)
1 bobinador AY 3656 para auscultadores estereo

Para usar: puxe e estenda o fio dos auscultadores com cuidado.

Para enrolar: carregue no interruptor WIND d.

RECEPÇÃO RADIOFÓNICA

1. Ligue os auscultadores à tomada p (3,5 mm).
2. Coloque POWER na posição ON (ligado).
3. Regule o som com o comando do VOLUME.o (Dynamic Bass

Boost) DBB

ON

OFF

.

4. Seleccione a faixa de radiofrequência, FM ou AM, utilizando o

selector BAND.

5. Sintonize a estação desejada rodando o botão TUNING.
Para melhorar a recepção:
FMST:

É para a recepção de uma estação FM em estereo. Se o sinal
FM estereo for fraco, coloque BAND na posição FM.

FM:

O fio dos auscultadores funciona como antena de FM. Estenda-
o completamente atй а marca amarela e posicione o fio.

AM:

Utiliza uma antena incorporada. Rode o aparelho para
encontrar a melhor posição.

DANSK

STRØMFORSYNING

Batteri (ekstra)
• Åbn batterirummet på apparatet og isæt 2 alkaline-batterier, type

R03, UM4 eller AAA som angivet.

• Fjern batterierne fra apparatet, når de er opbrugte, eller hvis

apparatet ikke skal anvendes i længere tid.

GENEREL INFORMATION

Tilbehør (medfølger)
1 stk. AY 3656 stereo-hovedtelefon med vikler

Anvendelse: træk forsigtigt hovedtelefonledningen ud.

Vikling: tryk på WIND d knappen.

RADIOMODTAGELSE

1. Slut hovedtelefonen til bøsningen mærket p (3,5 mm).
2. Tænd for radioen ved at dreje POWER til ON.
3. Indstil lydstyrken med VOLUME knappen eller (Dynamic Bass

Boost) DBB

ON

OFF

.

4. Vælg bølgeområdet med BAND knappen.
5. Indstil på den ønskede station med TUNING knappen.
Forbedring af radiomodtagelsen:
FMST
:

For FM-stereo-radiomodtagelse. Hvis FM-stereo-signalet
er svagt, indstilles BAND knappen på FM.

FM:

Hovedtelefonledningen fungerer som FM-antenne. Træk
den helt ud til det gule mærke og anbring ledningen efter
behov.

AM:

Apparatet er udstyret med en indbygget antenne.
Antennen indstilles ved at flytte rundt på hele apparatet.

SVENSKA

STRÖMFÖRSÖRJNING

Batterier (medföljer inte)
• Öppna batterifacket och lägg i två alkaliska batterier av typ R03,

UM4 eller AAA enligt bilden.

• Ta ut batterierna om de är uttjänta eller om apparaten inte ska

användas under en längre tid.

ALLMÄN INFORMATION

Tillbehör (medföljer)
1 st. AY 3656 sladdvinda för stereohörlurar

För att använda: dra försiktigt ut hörlurssladden.

För att dra in: tryck på knappen WIND d.

RADIOMOTTAGNING

1. Anslut hörlurarna till uttaget p (3,5 mm).
2. Ställ knappen POWER ON (på).
3. Justera ljudet med volymreglaget VOLUME. eller (Dynamic Bass

Boost) DBB

ON

OFF

.

4. Välj våglängdsband (FM eller AM) med väljaren BAND.
5. Ställ in önskad radiostation genom att vrida på ratten TUNING.
För att förbättra mottagningen:
FMST
:

Denna inställning är för stereomottagning av FM-stationer.
Om stereosignalen är svag kan du ställa BAND FM i
stället.

FM:

Hörlurssladden fungerar som en FM-antenn. Dra ut den
ända till det gula märket och placera ut sladden..

AM:

För detta finns en inbyggd antenn. Vrid på apparaten för
att få bäst läge.

6. Per spegnere l'apparecchio, regolare POWER su OFF (spento).

AVER CURA QUANDO SI USANO LE CUFFIE

Sicurezza per l'udito:
Ascoltare a volume moderato. L'uso ad alto volume potrebbe causare
danni all'udito!
Sicurezza nel traffico:
Non usare le cuffie mentre si guida o si va in bicicletta poiché si
potrebbe causare un incidente!

MANUTENZIONE

• Usare un panno morbido umido per pulire la polvere e la sporcizia.

Non usare benzina o corrosivi per pulire l'apparecchio.

• Non esporre l'apparecchio alla pioggia, all'umidità alla sabbia o

all'alta umidità es. in macchine parcheggiate nella diretta luce del
sole.

NOTE AMBIENTALI

• Il materiale d'imballaggio è stato ridotto al minimo in mod che sia facile

separarlo in due gruppi: cartone e plastica. Osservare i regolamenti locali
relativi allo smaltimento di questi materiali d'imballaggio.

• Chiedete informazioni sui regolamenti locali sul modo come consegnare

il vecchio apparecchio per riciclaggio.
Le batterie contengono sostanze chimiche, quindi devono essere
smaltite correttamente.

6. Para desligar o aparelho, coloque POWER na posição OFF (desligado).

TENHA CUIDADO QUANDO UTILIZAR AUSCULTADORES

Segurança de escuta:
Escute a um volume moderado. A utilização a um volume alto pode
prejudicar o seu sistema auditivo!
Segurança de trânsito:
Não utilize auscultadores durante a condução ou numa bicicleta, já que
tal poderá provocar um acidente!

MANUTENÇÃO

• Utilize um pano macio humedecido para tirar o pó e a sujidade. Não

utilize benzeno ou produtos corrosivos para limpar o aparelho.

• Não exponha o aparelho à chuva, humidade, areia ou a calor

excessivo, por exemplo em automóveis estacionados ao sol.

NOTA RELATIVA AO AMBIENTE

• A embalagem foi minimizada por forma a facilitar a sua separação

em dois materiais: cartão e plástico. Queira observar as
regulamentações locais relativas à eliminação destes materiais de
embalagem.

• Informe-se das regulamentações locais relativas à entrega do

aparelho velho para reciclagem.
As pilhas contêm substâncias químicas, pelo que deverão
ser deitadas fora com as devidas precauções.

6. For at slukke for radioen, drej POWER kontakten til OFF.

BRUG HOVEDET, NÅR DU ANVENDER HOVEDTELEFONER!

Sikkerhed mod høreskade:
Skru aldrig højt op for lydstyrken i hoved-telefonerne. En konstant høj
lydstyrke kan forårsage vedvarende nedsat høreevne.
Trafiksikkerhed:
Brug aldrig hovedtelefoner, når du kører bil eller cykel, da du kan
forvolde en ulykke!

VEDLIGEHOLDELSE

• Støv og snavs fjernes fra apparatet med en ren, blød, fugtig klud.

Anvend aldrig rengøringsmidler, der indeholder benzen eller
ætsende midler, da disse kan beskadige apparatet.

• Undgå at udsætte apparatet for regn, fugtighed, sand eller for stor

varme, f.eks. ved at efterlade det i en bil parkeret i solen.

MILJØINFORMATION

• Der er ikke brugt nogle overflødige materialer i apparatets emballage. Vi

har gjort vort bedste for at gøre det muligt at adskille emballagen i to
hovedbestanddele: almindeligt pap og plastic. Man bedes venligst
overholde de lokale regler for bortkastning af disse indpakningsmaterialer.

• Indhent oplysninger om de lokale regler for bortskaffelse af det gamle

apparat.
Alle batterier indeholder kemikalier og skal derfor bortkastes på
forsvarlig vis.

6. För att stänga av apparaten ställer du POWER OFF (av).

VAR FÖRSIKTIG NÄR DU ANVÄNDER HÖRLURAR

Var rädd om hörseln:
Skruva inte upp ljudet för högt. Om du lyssnar vid hög volym kan du
skada hörseln!
Var försiktig i trafiken:
Använd inte hörlurar när du kör bil eller cyklar. Då kan du orsaka en
olycka!

UNDERHÅLL

• Använd en mjuk fuktig trasa för att torka av damm och smuts.

Använd inte bensen eller frätande medel för att göra ren apparaten.

• Utsätt inte apparaten för regn, fuktighet, sand eller för stark värme

t.ex. i en bil parkerad i direkt solljus.

MILJÖINFORMATION

• Vi har hållit mängden förpackningsmaterial till ett minimum och

gjort det enkelt att källsortera i två kategorier, nämligen papp och
plast. Följ anvisningarna från din kommun om hur du kasserar dessa
förpackningsmaterial.

• Hör dig för om vad din kommun anvisar beträffande inlämning av din

gamla apparat för återvinning.
Batterier innehåller kemiska ämnen, och måste därför
kasseras på rätt sätt.

INDIVIDUAZIONE DEI MALFUNZIONAMENTI

Se si verifica un guasto controllare in primo luogo i punti elencati qui di
seguito prima di portare l'apparecchio per la riparazione. Se non si riesce a
rettificare il problema seguendo questi suggerimenti, consultare il
rivenditore oppure il centro di assistenza.

AVVERTENZA:

In nessuna circostanza si deve tentare di

riparare l'apparecchio da soli, poiché ciò ne invaliderebbe la garanzia.

Assenza di alimentazione elettrica

– Errata polarità delle batterie
• Inserire le batterie correttamente
– Batterie scariche
• Sostituire le batterie

Scarso suono/assenza suono

– Spina della cuffia non tutto inserito
• Inserire la spina completamente per ascolto personale
– Volume abbassato
• Alzare il volume

Seria distorsione/rumorosità radio

– Antenna FM (corda cuffia) non collegata/tutta prolungata
• Collegare e prolungare tutta l'antenna FM
– Apparecchio troppo vicino alla TV, compute, ecc.
• Distanziare l'apparecchio da late apparecchiature elettriche
– Batterie deboli
• Inserire nuove batterie

I numeri del modello e della produzione si trovano sulla base

dell'apparecchio.

Questo apparecchio risponde alle norme sulle interferenze

radio dell'Unione Europea.

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Se ocorrer uma avaria, verifique primeiro os pontos a seguir indicados
antes de levar o aparelho para reparação. Se não conseguir resolver
um problema seguindo estas sugestões, consulte o seu concessionário
ou o centro encarregado da assistência.

ATENÇÃO:

Em nenhuma circunstância deverá você mesmo

tentar reparar o aparelho, já que tal invalidará a garantia.

Não há corrente

– Polaridade errada das pilhas
• Introduza correctamente as pilhas
– Pilhas gastas
• Substitua as pilhas

Som deficiente/ não há som

– A ficha dos auscultadores não está completamente inserida
• Insira completamente a ficha na tomada para uma escuta individual
– O volume está demasiado baixo
• Levante o volume

Zumbido forte no rádio/ distorção

– A antena FM (fio dos auscultadores) não está ligada ou não está

completamente estendida

• Ligue a antena FM e estenda-a completamente
– O aparelho está demasiado próximo do televisor, computador, etc.
• Afaste o aparelho de outro equipamento eléctrico
– Pilha fracas
• Introduza pilhas novas

O número do modelo encontra-se na parte de trás do aparelho e

o número de produção no compartimento das pilhas.

Este produto obedece aos requisitos da União Europeia

relativos a interferência de rádio .

FEJLFINDING

Hvis der skulle opstå en fejl, bedes man venligst kontrollere
nedenstående punkter, før man sender apparatet til reparation. Hvis
problemet ikke kan afhjælpes ved at følge disse råd, skal man søge
hjælp hos forhandleren eller servicecentret.

ADVARSEL:

Forsøg under ingen omstændigheder selv at

reparere apparatet, da garantien derved bortfalder.

Ingen strøm

– Forkert batteripolaritet
• Sæt batterierne rigtigt i
– Batterierne er opbrugte
• Sæt nye batterier i

Dårlig lyd/ingen lyd

- Hovedtelefonstikket er ikke sat rigtigt i
• Sæt hovedtelefonstikket helt ind for personlig lytning
– Lydstyrken er for lav
• Indstil lydstyrken, så den kan høres

Kraftig radiobrum/støj

– FM antennen (hovedtelefonledningen) er ikke tilsluttet /er ikke

trukket helt ud

• Tilslut FM antennen og træk helt ud
– Apparatet står for tæt ved et TV, en computer mv.
• Sæt apparatet længere væk fra andre el-apparater
– Batterierne er opbrugte
• Sæt nye batterier i

Modelnummeret findes på bagpanelet og produktionsnummeret

findes i batterirummet.

Dette apparat opfylder EU-kravene vedrørende radiointerferens.

FELSÖKNING

Om det uppstår ett fel ska du först kontrollera råden nedan innan du tar
apparaten till lagning. Om du inte kan lösa ett problem med hjälp av
råden nedan bör du vända dig till butiken eller en serviceverkstad.

VARNING:

Öppna inte apparaten. Du riskerar då att få

elektrisk stöt.Försök under inga omständigheter att reparera
apparaten själv. Då gäller inte garantin längre.

Ingen ström

– Batterierna ligger åt fel håll
• Lägg i batterierna rätt
– Batterierna uttjänta
• Byt batterierna

Svagt ljud/ inget ljud

– Hörlurarna sitter inte i ordentligt
• Sätt i hörlurarna ordentligt om du vill att bara du ska höra
– Volymen är nedskruvad
• Vrid upp volymen

Starkt brus/förvrängt ljud

– FM-antennen (hörlurssladden) sitter inte i/ är inte helt utdragen
• Anslut FM-antennen och dra ut den helt
– Apparaten står för nära TV, dator etc.
• Flytta bort apparaten från annan elutrustning
– Batterierna svaga
• Sätt i nya batterier

Modellnumret står på baksidan av apparaten och

tillverkningsnumret i batterifacket.

Denna produkt uppfyller kraven i EUs direktiv om radiostörningar.

SUOMI

VIRTALÄHDE

Paristo (ei toimituksen mukana)
• Avaa paristoluukku ja asenna kaksi alkaliparistoa, tyyppiä R03, UM4

tai AAA, osoituksen mukaisesti.

• Poista paristot laitteesta, jos ne ovat tyhjentyneet eikä niitä ole

käytetty pitkään aikaan.

YLEISTIETOJA

Varusteet (toimituksen mukana)
1 x AY 3656 stereokuulokekela

Käyttö: vedä ja levitä kuulokkeen johtoa varoen.

Kelaus: työnnä WIND d –kytkintä.

RADIOLÄHETYKSET

1. Kytke kuulokkeet p liittimeen (3,5 mm)
2. Kytke POWER asentoon ON (päällä).
3. Säädä ääni VOLUME-säätimellä tai (Dynamic Bass Boost) DBB

ON

OFF

-säätimellä.

4. Valitse aaltokaista FM tai AM BAND-valitsinta käyttämällä.
5. Viritä halutulle radiokanavalle kääntämällä TUNING-valitsinta.
Vastaanoton parantaminen:
FMST:

Tarkoitettu FM-kanavalähetysten stereoääntä vasten. Jos
FM-stereosignaali on heikko, aseta BAND asentoon FM

FM:

Kuulokkeiden johto toimii FM-antennina. Vedä se täyteen
pituuteensa keltaiseen merkkiin saakka ja aseta johto
asianmukaisesti.

AM:

Käyttää sisään rakennettua antennia. Kääntele laitetta
parhaan mahdollisen asennon löytämiseksi.

6. Laitteen toiminnan katkaisemiseksi säädä POWER asentoon OFF (pois päältä).

NOUDATA VAROVAISUUTTA KUULOKKEIDEN KÄYTÖSSÄ

Kuulon suojeleminen:
Kuuntele kohtuullisella äänenvoimakkuudella. Korkean
äänenvoimakkuustason käyttö voi vaurioittaa kuuloasi!
Liikenneturvallisuus:
Älä käytä kuulokkeita ajoneuvoa ajaessasi tai pyöräillessäsi, muuten
turvallisuus voi vaarantua!

HOITOTOIMET

• Käytä pehmeää kangaspalasta pölyn ja lian pyyhkimiseksi. Älä käytä

benseeniä tai syövyttäviä aineita laitteen puhdistuksessa.

• Älä altista laitetta sateelle, kosteudelle, hiekalle tai liialliselle

kuumuudelle esim. pysäköimällä ajoneuvo auringonpaisteeseen.

YMPÄRISTÖÄ KOSKEVA HUOMAUTUS

• Pakkausmateriaalien käyttö on pidetty mahdollisimman vähäisenä

niin että ne on helppo erottaa kahdeksi materiaaliksi: pahvi ja
muovi. Noudata paikallisia ohjeita näiden pakkausmateriaalien
hävityksessä.

• Ota selvää paikallisista säännöksistä käytöstä poistetun laitteen

kierrättämiseksi
Paristot sisältävät kemiallisia aineita, joten ne on
hävitettävä asianmukaisesti.

VIANHAKU

Vian aiheutuessa tarkista ensin alla kuvatut seikat ennen laitteen
viemistä korjattavaksi. Jos et pysty korjaamaan ongelmaa näitä vihjeitä
noudattamalla, ota yhteys myyntiedustajaan tai huoltokeskukseen.

VAROITUS:

Älä missään tapauksessa yritä korjata

laitetta itse, sillä se mitätöi olemassa olevan takuun.

Ei virtaa

– Väärin asetetut navat
• Asenna paristot oikein
– Paristot tyhjentyneet
• Vaihda paristot

Heikko ääni / ei ääntä

– Kuulokkeen kosketinta ei ole liitetty kunnolla
• Liitä kosketin kunnolla henkilökohtaista kuuntelua varten
– Äänenvoimakkuus on asetettu alas
• Lisää äänenvoimakkuutta

Häiritsevä radion surina / särinä

– FM-antennia ei ole liitetty kunnolla / vedetty täyteen pituuteensa
• Liitä FM kunnolla ja vedä se täyteen pituuteensa
– Laite liian lähellä televisiota, tietokonetta jne.
• Siirrä laite pois muiden sähkölaitteiden läheisyydestä
– Paristot heikkoja
• Asenna uudet paristot

Mallinumero löytyy laitteen takaosasta ja tuotantonumero

paristolokerosta.

Tuote täyttää Euroopan unionin asettamat radiohäirintää

koskevat vaatimukset.

Έλληνικά

δ σία

Μπαταρίες (δεν συµπεριλαµ άν νται)

– Αν ί τε τη θήκη των µπαταριών και τ π θετήστε δύ αλκαλικές

µπαταρίες τ υ τύπ υ R03, UM4 ή AAA, µε τ ν ενδεδειγµέν τρ π .

– Α αιρέστε τις µπαταρίες απ τη συσκευή ταν έ υν αδειάσει ή ταν

δεν πρ κειται να ρησιµ π ιηθ ύν επί µεγάλ ρ νικ διάστηµα.

ΓΕΝIΚΕΣ ΠΛΗΡOΦOΡIΕΣ

Ε αρτήµατα (συµπαραδιδ µενα)
1 x AY 3656 στερε

ωνικά ακ υστικά µε µη ανισµ περιτύλι ης

ρήση: Tρα ή τε πρ σεκτικά τ καλώδι των ακ υστικών και

ετυλί τε τ .

Περιτύλι η: πατήστε τ ν διακ πτη WIND d.

ΡΑ∆IOΦ·ΝIΚΗ ΛΗ°Η

1. Συνδέστε τα ακoυστικά στην υπoδo ή p.
2. mάλτε τ ν επιλ γέα POWER στη θέση ON (ενεργ π ίηση).
3. Ρυθµίστε τ ν ή

µε τ ρυθµιστικ VOLUME (ένταση).ή

(Dynamic

Bass Boost) DBB

ON

OFF

.

4. Επιλέ τε τη ώνη συ ν τήτων FM ή AM, ρησιµ π ιώντας τ ν

επιλ γέα BAND.

5. Συντ νίστε τη συσκευή στ ν επιθυµητ ραδι

ωνικ σταθµ

περιστρέ

ντας τ ρυθµιστικ TUNING.

mελτίωση της λήψης:
FMST:

Για τη λήψη στερε

ωνικών σταθµών στα FM. Αν τ

στερε

ωνικ σήµα στα FM είναι αδύναµ , άλτε τ ν

επιλ γέα BAND στη θέση FM.

FM:

T καλώδι των ακ υστικών ρησιµεύει ως κεραία για
τα FM. ετυλί τε τ µέ ρι τ κίτριν σηµάδι και
τ π θετήστε τ στην κατάλληλη θέση.

AM:

Η συσκευή ρησιµ π ιεί µια ενσωµατωµένη κεραία.
Γυρίστε τη συσκευή για να ρείτε την καλύτερη θέση.

6. Για να σ ήσετε τη συσκευή, άλτε τ ν επιλ γέα POWER στη θέση

OFF (απενεργ π ίηση).

ΠΡOΣO Η OTΑΝ ΡΗΣIΜOΠOIΕITΕ TΑ ΑΚOΥΣTIΚΑ

Πρ στασία ακ ής:
Μην έ ετε την ένταση π λύ ψηλά. Η ρήση των ακ υστικών σε υψηλή
ένταση µπ ρεί να πρ ενήσει λά η στην ακ ή σας!
Oδική ασ άλεια:
Μη ρησιµ π ιείτε ακ υστικά ταν παίρνετε µέρ ς στην κυκλ

ρία,

δι τι υπάρ ει κίνδυν ς τρ αί υ ατυ ήµατ ς!

ΣΥΝTΗΡΗΣΗ

ρησιµ π ιείτε ένα µαλακ υγρ πανί για να σκ υπίσετε τις σκ νες και τις

ακαθαρσίες. Μη ρησιµ π ιείτε εν λι ή δια ρωτικά για τ ν καθαρισµ
της συσκευής.

Μην εκθέτετε τη συσκευή σε ρ ή, υγρασία, άµµ ή σε υψηλές

θερµ κρασίες, για παράδειγµα µέσα σε αυτ κίνητ παρκαρισµέν στ ν ήλι .

ΠΑΡΑTΗΡΗΣΗ Σ ΕTIΚΑ ΜΕ TO ΠΕΡIMΑΛΛOΝ

Ε ει παραλει θεί κάθε περιττ υλικ συσκευασίας ώστε να είναι

δυνατ ς εύκ λ ς δια ωρισµ ς σε δύ υλικά: αρτ νι και πλαστικ .
Σας παρακαλ ύµε να τηρήσετε τ υς καν νισµ ύς π υ ισ ύ υν στη

ώρα σας ως πρ ς τη διάθεση αυτών των υλικών συσκευασίας.

Σας παρακαλ ύµε να ητήσετε πληρ

ρίες σ ετικά µε τ υς

καν νισµ ύς π υ ισ ύ υν στη ώρα σας ως πρ ς τη διάθεση της
παλιάς σας συσκευής για ανακύκλωση.
Oι µπαταρίες περιέ υν ηµικές υσίες, γι' αυτ η απ κ µιδή τ υς
θα πρέπει να γίνεται µε υπεύθυν τρ π .

ΕΠIΛΥΣΗ ΠΡOMΛΗΜΑT·Ν

Στην περίπτωση π υ αντιµετωπίσετε κάπ ι πρ

ληµα, και πριν πάτε τη

συσκευή για επισκευή, ελέγ τε πρώτα τα σηµεία π υ ανα έρ νται παρακάτω.
Εάν δεν είστε σε θέση να λύσετε κάπ ι πρ

ληµα ακ λ υθώντας αυτές τις

συµ

υλές, απευθυνθείτε στ κατάστηµα απ τ π ί αγ ράσατε τη συσκευή

ή στ κέντρ τε νικής ε υπηρέτησης.

ΠΡOΕI∆OΠOIΗΣΗ:

Σε καµία περίπτωση δεν θα πρέπει να

πρ σπαθήσετε να επισκευάσετε µ ν ι σας τη συσκευή, α

ύ εάν κάνετε κάτι τέτ ι

θα ακυρωθεί η εγγύησή σας.

∆εν υπάρ ει ρεύµα

– Λάθ ς π λικ τητα των µπαταριών
T π θετήστε τις µπαταρίες µε τ ν σωστ τρ π
– Ε

υν αδειάσει ι µπαταρίες

Αντικαταστήστε τις µπαταρίες

Κακή π ι τητα ή

υ / δεν υπάρ ει ή

ς

– T ύσµα των ακ υστικών δεν έ ει εισα θεί τελείως
Εισάγετε τελείως τ ύσµα για ακρ αση απ τα ακ υστικά
– Η ένταση είναι π λύ αµηλή
Αυ άνετε την ένταση

Iσ υρή

ή / παραµ ρ ωση στ ραδι

ων

– ∆εν έ ει ετυλι θεί τελείως η κεραία των FM (καλώδι ακ υστικών).

ετυλί τε τελείως την κεραία των FM

– Η συσκευή ρίσκεται π λύ κ ντά σε τηλε πτική συσκευή,

υπ λ γιστή κλπ

Απ µακρύνετε τη συσκευή απ άλλες ηλεκτρικές συσκευές
– Η τάση των µπαταριών είναι αµηλή
T π θετήστε νέες µπαταρίες

O αριθµ ς µ ντέλ υ ρίσκεται στ πίσω µέρ ς της συσκευής και

αριθµ ς παραγωγής µέσα στη θήκη των µπαταριών.

T πρ ϊ ν αυτ πληρ ί τις απαιτήσεις της Ευρωπαϊκής Κ ιν τητα

ως πρ ς τις ραδι παρεµ

λές.

1

2

NOTES

XP AE6565/00 A7up7x3 14-10-1999 10:47 Pagina 2

Advertising