Sony XM-4060GTX Manuel d'utilisation

Stereo power amplifier, Xm-4060gtx, Specifications

Advertising
background image

2004 Sony Corporation

Printed in Korea

XM-4060GTX

Specifications

AUDIO POWER SPECIFICATIONS
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION
60 watts per channel minimum continuous average power into 4 ohms,
both channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more than 0.08 %
total harmonic distortion per Car Audio Ad Hoc Committee standards.

Other Specifications

Owner’s Record

The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.

Model No. XM-4060GTX Serial No.

3-263-557-11 (2)

Stereo Power
Amplifier

Operating Instructions

Mode d’emploi

Circuit system

OTL (output transformerless)
circuit
Pulse power supply

Inputs

RCA pin jacks
High level input connector

Outputs

Speaker terminals

Suitable speaker impedance

2 – 8

(stereo)

4 – 8

(when used as a bridging

amplifier)

Maximum outputs

Four speakers:
120 W

×

4 (at 4

)

150 W

×

4 (at 2

)

Three speakers:
120 W

×

2 + 300 W

×

1 (at 4

)

Rated outputs (supply voltage at 14.4 V)

Four speakers:
60 W

×

4 (20 Hz – 20 kHz, 0.08 %

THD, at 4

)

75 W

×

4 (20 Hz – 20 kHz, 0.1 %

THD, at 2

)

Three speakers:
60 W

×

2 + 150 W

×

1 (20 Hz – 20

kHz, 0.1 % THD, at 4

)

Frequency response 5 Hz – 50 kHz ( dB)

Harmonic distortion 0.005 % or less (at 1 kHz)
Input level adjustment range

0.3 – 6.0 V (RCA pin jacks)
1.2 – 12 V (High level input)

High-pass filter

50 – 300 Hz, –12 dB/oct

Low-pass filter

50 – 300 Hz, –12 dB/oct

Low boost

0 – 10 dB (40 Hz)

Power requirements 12 V DC car battery

(negative ground)

Power supply voltage 10.5 – 16 V
Current drain

at rated output: 31 A (4

)

Remote input: 1 mA

Dimensions

Approx. 400

Ч

55

Ч

276 mm

(w/h/d) (15

3

/

4

Ч

2

1

/

4

Ч

10

7

/

8

in.)

not incl. projecting parts and
controls

Mass

Approx. 4.6 kg (10 lb. 3 oz.) not
incl. accessories

Supplied accessories Mounting screws (4)

High level input cord (1)
Protection cap (1)

Design and specifications are subject to change without
notice.

Troubleshooting Guide

The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.

Guide de dépannage

La liste suivante vous aidera à résoudre la plupart des problèmes que vous pouvez rencontrer avec cet
appareil. Avant de passer la liste en revue, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation.

Problème

L’indicateur POWER/PROTECTOR ne
s’allume pas.

• L’indicateur POWER/PROTECTOR

passe du vert au rouge.

• L’appareil chauffe de façon

anormale.

L’alternateur émet un bruit.

Le son est étouffé.

Le son est trop faible.

Le son est interrompu.

Cause/Solution

Le fusible est grillé.

t Remplacez les deux fusibles par des neufs.

Le fil de masse n’est pas connecté correctement.
t Fixez correctement le fil de masse à un point métallique de la voiture.

La tension entrant sur la borne de télécommande est trop faible.
• L’appareil maître connecté n’est pas allumé.

t Mettez l’appareil maître sous tension.

• Le système utilise trop d’amplificateurs.

t Utilisez un relais.

Vérifiez la tension de la batterie (10,5 – 16 V).

Coupez l’interrupteur d’alimentation. Les sorties de haut-parleur sont court-
circuitées.

t Remédiez à la cause du court-circuit.

• Utilisez des haut-parleurs d’une impédance appropriée.

t 2 – 8

(stéréo) , 4 – 8

(utilisé comme amplificateur en pont).

Coupez l’interrupteur d’alimentation. Assurez-vous que le cordon de haut-
parleur et le fil de masse sont correctement branchés.

L’appareil chauffe anormalement.
• Installez l’appareil dans un endroit bien aéré.

Les câbles d’alimentation sont installés trop près des câbles à broches RCA.
t Eloignez les câbles d’alimentation des broches RCA.

Le fil de masse n’est pas connecté correctement.
t Fixez correctement le fil de masse à un point métallique de la voiture.

Les fils négatifs des haut-parleurs touchent la carrosserie de la voiture.
t Eloignez les fils de la carrosserie de la voiture.

Le commutateur FILTER est réglé sur la position « LPF ».
• Le réglage par défaut du commutateur FILTER est « OFF ».

t Lors du raccordement du haut-parleur à gamme étendue, réglez ce

commutateur sur « OFF ».

La commande de réglage de LEVEL est mal réglée. Tournez la commande de
réglage LEVEL dans le sens des aiguilles d’une montre.

Le protecteur thermique est activé.

t Réduisez le volume.

Spécifications

Circuiterie

Circuit OTL (Sortie sans
transformateur)
Alimentation par impulsions

Entrées

Prises à broche RCA
Connecteur d’entrée haut niveau

Sorties

Bornes de haut-parleurs

Impédance appropriée pour les enceintes

2 – 8

(stéréo)

4 – 8

(utilisé comme

amplificateur en pont)

Sorties maximales

Quatre haut-parleurs :
120 W

Ч

4 (а 4

)

150 W

Ч

4 (а 2

)

Trois haut-parleurs :
120 W

×

2 + 300 W

Ч

1 (а 4

)

Sorties nominales (tension d’alimentation de 14,4 V)

Quatre haut-parleurs :
60 W

×

4 (20 Hz – 20 kHz, 0,08 %

THD, à 4

)

75 W

×

4 (20 Hz – 20 kHz, 0,1 %

THD, à 2

)

Trois haut-parleurs :
60 W

×

2 + 150 W

×

1 (20 Hz – 20

kHz, 0,1 % THD, à 4

)

Réponse en fréquence 5 Hz – 50 kHz ( dB)

Distorsion harmonique 0,005 % ou inférieure (à 1 kHz)
Plage de réglage du niveau d’entrée

0,3 – 6,0 V (prises à broche RCA)
1,2 – 12 V (entrée haut niveau)

Filtre passe-haut

50 – 300 Hz, –12 dB/oct

Filtre passe-bas

50 – 300 Hz, –12 dB/oct

Amplification de basses fréquences

0 – 10 dB (40 Hz)

Alimentation

Batterie de voiture, courant continu
12 V (masse négative)

Tension d’alimentation 10,5 – 16 V
Courant

à la sortie nominale : 31 A (4

)

Entrée de télécommande : 1 mA

Dimensions

Env. 400

Ч

55

Ч

276 mm

(l/h/p) (15

3

/

4

Ч

2

1

/

4

Ч

10

7

/

8

po)

parties saillantes et commandes
non comprises

Poids

Env. 4,6 kg (10 liv 3 on) accessoires
non compris

Accessoires fournis

Vis de montage (4)
Cordon d’entrée haut niveau (1)
Cache de protection (1)

La conception et les spécifications peuvent être modifiées
sans préavis.

Parts for Installation and Connections
Pièces destinées à l’installation et aux raccordements

1

2

(

×

4)

3

0.2 m

ш 5

Ч

15

Problem

The POWER/PROTECTOR indicator
does not light up.

• The POWER/PROTECTOR indicator

will change from green to red.

• The unit becomes abnormally hot.

Alternator noise is heard.

The sound is muffled.

The sound is too low.

The sound is interrupted.

Cause/Solution

The fuse is blown.

t Replace both the fuses with a new one.

The ground wire is not securely connected.
t Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
The voltage going into the remote terminal is too low.
• The connected master unit is not turned on.

t Turn on the master unit.

• The system employs too many amplifiers.

t Use a relay.

Check the battery voltage (10.5 – 16 V).

Turn off the power switch. The speaker outputs are short-circuited.
t Rectify the cause of the short-circuit.
• Use speakers with suitable impedance.

t 2 – 8

(stereo) , 4 – 8

(when used as a bridging amplifier).

Turn off the power switch. Make sure the speaker cord and ground wire are
securely connected.

The unit heats up abnormally.
• Make sure to place the unit in a well ventilated location.

The power connecting wires are installed too close to the RCA pin cords.
t Keep the power connecting wires away from the RCA pin cords.
The ground wire is not securely connected.
t Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
Negative speaker cords are touching the car chassis.
t Keep the cords away from the car chassis.
The FILTER switch is set to the “LPF” position.
• By default, the FILTER switch is in “OFF” position.

t When connecting the full range speaker, set to the “OFF” position.

The LEVEL adjustment control is not appropriate. Turn the LEVEL adjustment
control in the clockwise direction.

The thermal protector is activated.

t Reduce the volume.

400 (15

3

/

4

)

ø 6 (

1

/

4

)

237 (9

3

/

8

)

373 (14

3

/

4

)

370 (14

5

/

8

)

276 (10

7

/

8

)

55

(2

1

/

4

)

Features

• Maximum power output of 120 W per channel (at 4

).

• This unit can be used as a bridging amplifier with a

maximum output of 300 W.

• Direct connection can be made with the speaker

output of your car audio if it is not equipped with a
line output (High level input connection).

• Built-in variable LPF (Low-pass filter), HPF (High-

pass filter) and low boost circuit.

• Protection circuit and indicator provided.
• Pulse power supply* for stable, regulated output

power.

* Pulse power supply

This unit has a built-in power regulator which
converts the power supplied by the DC 12 V car
battery into high speed pulses using a
semiconductor switch. These pulses are stepped up
by the built-in pulse transformer and separated into
both positive and negative power supplies before
being converted into direct current again. This light
weight power supply system provides a highly
efficient power supply with a low impedance
output.

Caractéristiques

•Puissance de sortie maximale de 120 W par

canal (à 4 W).

•Cet appareil peut être utilisé comme

amplificateur en pont d’une sortie maximale de
300 W.

•Une connexion directe est possible avec la sortie

haut-parleur de votre autoradio si celle-ci n’est
pas équipée d’une sortie de ligne (connexion
d’entrée haut niveau).

•Filtre passe-bas (LPF), filtre passe-haut (HPF)

variables et circuit d’amplification des graves
intégrés.

•Avec circuit et indicateur de protection.
•Alimentation électrique par impulsions* pour

une puissance de sortie stable, régulée.

* Alimentation électrique par impulsions

Cet appareil est équipé d’un régulateur de puissance
intégré qui convertit la puissance fournie par une
batterie de voiture de 12 V CC en impulsions ultra-
rapides au moyen d’un commutateur à semi-
conducteur. Ces impulsions sont amplifiées par le
transformateur d’impulsions intégré et séparées en
alimentation positive et négative avant d’être
reconverties en courant continu. Ce système
d’alimentation de faible poids assure une
alimentation électrique très efficace pour une sortie
d’impédance faible.

Location and Function of
Controls

1

POWER/PROTECTOR indicator
Lights up in green during operation.
When the PROTECTOR is activated the
indicator will change from green to red.
When the PROTECTOR is activated refer to
the TroubleShooting Guide.

2

FILTER selector switch
When the switch is in the LPF position, the
filter is set to low-pass. When in the HPF
position, the filter is set to high-pass.

3

Cut-off frequency adjustment control
Sets the cut-off frequency (50 – 300 Hz) for the
low-pass or high-pass filters.

4

LOW BOOST level control
Turn this control to boost the frequencies
around 40 Hz to a maximum of 10 dB.

5

LEVEL adjustment control
The input level can be adjusted with this
control. Turn it in the clockwise direction
when the output level of the car audio seems
low.

Emplacement et
fonction des commandes

1

Indicateur POWER/PROTECTOR
S’allume en vert en cours de fonctionnement.
Lorsque PROTECTOR est activé, le voyant
passe du vert au rouge.
Lorsque PROTECTOR est activé, reportez-
vous au guide de dépannage.

2

Commutateur de sélection FILTER
Lorsque le commutateur de sélection est en
position LPF, le filtre est réglé sur passe-bas.
Lorsqu’il est en position HPF, le filtre est réglé
sur passe-haut.

3

Commandes de réglage de la fréquence de
coupure
Règle la fréquence de coupure (50 – 300 Hz)
des filtres passe-bas ou passe-haut.

4

Commande de niveau LOW BOOST
Tournez cette commande pour amplifier les
fréquences autour de 40 Hz jusqu’à un
maximum de 10 dB.

5

Commande de réglage LEVEL
Le niveau d’entrée peut être réglé avec cette
commande. Tournez cette commande dans le
sens des aiguilles d’une montre lorsque le
niveau de sortie de l’autoradio semble faible.

Installation

Before Installation

• Mount the unit either inside the trunk or under a

seat.

• Choose the mounting location carefully so the unit

will not interfere with the normal movements of the
driver and it will not be exposed to direct sunlight
or hot air from the heater.

• Do not install the unit under the floor carpet, where

the heat dissipation from the unit will be
considerably impaired.

First, place the unit where you plan to install it, and
mark the positions of the four screw holes on the
surface of the mounting board (not supplied). Then
drill the holes approximately 3 mm (

1

/

8

in.) in

diameter and mount the unit onto the board with the
supplied mounting screws. The supplied mounting
screws are 15 mm (

19

/

32

in.) long. Therefore, make

sure that the mounting board is thicker than 15 mm
(

19

/

32

in.).

Installation

Avant l’installation

• Installez l’appareil dans le coffre ou sous un siège.
• Choisissez avec soin l’emplacement de sorte que

l’appareil ne gêne pas les mouvements du
conducteur et qu’il ne soit pas exposé au soleil ou à
l’air chaud du chauffage.

• N’installez pas l’appareil sous le tapis de sol car la

dissipation thermique ne pourrait pas se faire
correctement.

Présentez d’abord l’appareil à l’endroit où vous
voulez l’installer et tracez un rep0ère de
positionnement pour les quatre vis sur la plaque de
montage (non fournie). Percez des trous d’environ 3
mm (

1

/

8

po) de diamètre, puis fixez l’appareil sur la

plaque de montage à l’aide des vis fournies. Celles-ci
font 15 mm (

19

/

32

po) de long. Vérifiez, par

conséquent, que la plaque fait de plus de 15 mm (

19

/

32

po) d’épaisseur.

Unit : mm (in.)
Unité : mm (po)

1

LEVEL

HPF

OFF

AMP

Power

Lch

LEVEL

HPF

OFF

AMP

Power

Rch

Lch

Rch

FILTER

FILTER

LOW BOOST

LOW BOOST

LEVEL

HPF

OFF

LPF

Normal

AMP

Power

Lch

LEVEL

HPF

OFF

LPF

Inverted

AMP

Power

Rch

BTL.

Lch

Rch

FILTER

FILTER

LOW BOOST

LOW BOOST

10

0

-10

-20

-30

-40

-50

-60

-70

-80

10

100

1k

HIGH PASS

50Hz

170Hz

300Hz

50Hz

LOW PASS

170Hz

300Hz

10

10

0

40

100

1k

Circuit Diagram
Schéma du circuit

Low boost
Amplification de basses fréquences

dB

dB

Cut-off frequency
Fréquence de coupure

Rear:
Arrière :

POWER/PROTECTOR

50

300Hz

170

110

60

260

LPF OFF HPF

OFF

HPF

REAR

FRONT

LEVEL

LOW BOOST

(40Hz)

0

+10dB

50

300Hz

FILTER

FILTER

170

110
60

260

6

0.3V

2

4

5.5

0.5

Front:
Avant :

Frequency/Fréquence

Hz

Frequency/Fréquence

Hz

• Lead-free solder is used for soldering certain parts.
• Halogenated flame retardants are not used in printed wiring boards.
• Halogenated flame retardants are not used in cabinets.
• Corrugated cardboard is used for the packaging cushions.

Advertising