Echo BACKPACK MS-40BD Manuel d'utilisation

Page 6

Advertising
background image

5E

6F

SPRAYER COMPONENTS & USE INFORMATION, Continued

HELPFUL SPRAYING INFORMATION
Use RAPID pump strokes to prime the pump. You will know the pressure chamber is filling with liquid
when you feel firm resistance from the pump. The air in the pressure chamber is compressed from
repeated strokes. By pressing the hand lever on the shut-off, the valve opens. For safety lock-off feature
(no-spraying), pull up on handle and move red locking mechanism into lock-off position as shown in fig.
1. To disengage, push down on handle and return red locking mechanism to neutral position as in fig. 3.
For lock-on feature (continuous spraying), push down on handle and move red locking mechanism into
lock-on position as shown in fig. 2. To disengage, push down on handle and return red locking
mechanism to neutral position as shown in fig. 3.

DÉPANNAGE DE VOTRE PULVÉRISATEUR

Symptôme

Raison possible

Correction

RANGEMENT/ENTRETIEN DE VOTRE PULVÉRISATEUR
• Le pulvérisateur devrait être rangé hors des rayons du soleil, dans un endroit frais et sec.
• Avant le gel, assurez-vous de drainer tout liquide de la cuve, de la pompe, du cylindre de pression,

du boyau, du robinet d'arrêt, du tube et de la buse, pour éviter l'expansion du liquide et les fissures
de composants du pulvérisateur (reportez-vous à la section « Nettoyage »). Verrouillez le robinet
d'arrêt en position « ouverte ».

• Lorsqu'une réparation est nécessaire, appelez votre concessionnaire le plus proche et

insistez pour avoir des pièces de rechange originales fabriquées.

• Inspectez régulièrement le tuyau, le tube, la pompe, la cuve et le robinet d'arrêt pour tout signe

d'usure, de dommages ou de fuites et réparez rapidement les problèmes.

POWDER-BASED CHEMICALS
Powder-based chemicals (powder mixed with liquids to make the spraying agent) are usually abrasive
and can cause wear. When you use a powder-based chemical in your sprayer, make sure it is thoroughly
dissolved in the liquid solution. Thoroughly clean and flush the sprayer with water to extend the life of
the sprayers parts.

CLEANING
1) Always empty the sprayer and clean the tank thoroughly after each use.
2) Pump the sprayer handle until all of the contents and air exit through the nozzle (minimum of 30
strokes).
3) Fill tank half way with water and pump the water out as explained in step 2 (repeat several times as
necessary).

Other Cleaning Hints:
• Improper spray distribution usually means the nozzle is clogged, remove the nozzle and clean it.
• Soap can be added to the water to clean the tank.
• Do not use strong cleaning agents or abrasives.
• If you use a chemical agent to clean the tank follow the manufacturer’s recommendations for the
disposal of the waste water.
• Follow the chemical manufacturers instructions for clean up.

For easy pump action use the END of the pump handle. The amount of liquid delivered during spraying
depends on the rate of pump stroke. The fan nozzle tip is rated at .4 gpm at 40psi. This is the nominal
operating pressure of the sprayer.

Note:

If you experience a rapid drop in pressure, drain the sprayer completely and pump the handle

with an empty tank. The pressure chamber will fill with the required volume of air to repressurize.
Chapin advises performing this procedure from time to time as routine maintenance.

LOCK-OFF POSITION

LOCK-ON POSITION

NEUTRAL POSITION

Locking Mechanism

Handle

Up

Handle

Down

Figure 1

Figure 2

Figure 3

Difficulté d'activation du levier de pompe

Plaque porte-soupape collée

Nettoyez ou remplacez la trousse de soupape.

et/ou la poignée de pompe se relève
d'elle-même.

Peu ou aucune résistance durant

Plaque porte-soupape/endommagée/usée/sale

Nettoyez ou remplacez la plaque porte-soupape

le pompage à répétition - aucune

Joint torique supérieur endommagé/usé sur le piston

Remplacez le joint torique

pression.

La pompe à membrane est endommagée

Remplacez la pompe à membrane

Trop de résistance après quelques

Coussin d'air insuffisant dans la chambre

Retirez le boyau et drainez la chambre de pression.

pompages, mais la pression n'est

de pression

Rebranchez le boyau.

pas conservée longtemps.

Plaque porte-soupape supérieure

Nettoyez ou remplacez la plaque porte-soupape

endommagée/usée/sale

Le pompage vers le haut est plus difficile et/ou Le trou de ventilation est bloqué

Nettoyez le trou de ventilation dans le bouchon

la poignée de pompe s'abaisse d'elle-même.

Filtre d'entrée bloqué

Nettoyez le filtre dans le réservoir et/ou
retirez le filtre de cartouche.

Entrée du cylindre du piston bloquée

Nettoyez l'entrée du cylindre du piston

Fuite dans la pompe à membrane

Joints toriques/endommagés/usés

Remplacez les joints toriques de la pompe
à membrane

Pompe à membrane endommagée

Remplacez la pompe à membrane

Fuites d'arrêt

Connexions desserrées

Resserrez les connexions

Robinet d'arrêt endommagé ou usé

Reconstruisez ou remplacez le robinet d'arrêt

Assemblage de tube fuit

Connexions desserrées

Resserrez les connexions

Joint torique/joint d'étanchéité endommagé ou usé

Remplacez le joint torique/joint d'étanchéité

Assemblage de la buse fuit

Connexions desserrées

Resserrez les connexions

Joint torique/joint d'étanchéité endommagé ou usé

Remplacez le joint torique/joint d'étanchéité

Fuite entre l'assemblage de la pompe

Pince de pompe desserrée

Resserrez la pince

et la cuve

Joint torique usé ou endommagé

Remplacez le joint torique de la chambre
de pression

Fuite de boyau à la sortie du réservoir

Pince de boyau desserrée

Resserrez la pince

Fuite de boyau à l'arrêt

Connexion desserrée

Resserrez l'écrou de blocage

Joint torique/joint d'étanchéité endommagé ou usé

Remplacez le joint torique/joint d'étanchéité

Advertising
Ce manuel est liée aux produits suivants: