Legrand 2000 Series Plugmold Wired Sections v.2 Manuel d'utilisation

Plugmold

Advertising
background image

MOUNTING CONFIGURATIONS • CONFIGURACIÓN DE MONTAJE • TYPES D’INSTALLATION

TOOLS & FASTENERS REQUIRED:

PLUGMOLD

®

2000 WIRED SECTIONS

I N S T A L L A T I O N I N S T R U C T I O N S
I n s t r u c c i o n e s d e I n s t a l a c i ó n
N o t i c e d ' I n s t a l l a t i o n

Installation Instruction No.: 42395R1 – Updated July 2007

Turn Power Off • Cortar la energía eléctrica • Couper l’alimentation

1. Lay out components as shown in Figure A.

Presentar los componentes como se muestra en la figura A.Retirar las piezas
removibles de los correspondientes orificios de fijación de 6 mm de diámetro.
Disposer les composants de la façon indiquée à la figure A.

2. Remove knockouts from appropriate mounting screw locations.

Quite los agujeros ciegos de las ubicaciones adecuadas para los tornillos de montaje.
Retirer les pastilles détachables devant les orifices de vis de montage.

3. If unit will be rear fed, remove the appropriate 1/2" trade size feed knockout.

Si la unidad se va a alimentar por detrás, quite el agujero ciego de alimentación de tamaño comercial de 1/2".
Si l'unité est alimentée par l'arrière, retirer les pastilles détachables standard (1/2 pouce) de l'alimentation.

4. Measure and mark Base for cutting (if required). Debur, file, or sand cut edges smooth.

Mida y marque la base para cortar (si se requiere). Quite la rebaba, lime o pula las orillas a que queden
suaves.
Avant de couper, mesurer et marquer la base (si nécessaire). Ébavurer, limer ou sabler les extrémités
coupées.

5. Attach 2000B Base to mounting surface using approved method(s).

Unir la base 2000B a la superficie de montaje con un método (o métodos) aprobado(s).
Fixer la base 2000B à la surface d’installation conformément à la méthode approuvée.

6. Wiring Procedures • Procedimientos de cableado • Procédures de câblage

• Choose the wiring method that best suits your needs (See Wiring methods, page 2).

Elija el método de cableado que mejor se ajuste a sus necesidades (consulte los métodos de cableado,
página 2).
Choisir la méthode de câblage qui correspond le mieux à vos besoins (voir Méthodes de câblage, page 2).

• Refer to Figure I prior to cutting and stripping hot (black wire) and neutral (white wire) for W30

Connectors and ground (green wire) for W30G Connector. When cutting wires, temporarily install
receptacles into cover to obtain proper spacing. Cut and strip black, white, and green wires on both the
harness and the feed (See Wiring Methods, page 2). Connect harness to feed wires with supplied W30,
W30G, or other standard wire connectors. One W30 Connector to be used for splicing black wires and a
second W30 Connector for splicing white wires. Use the W30G Connector for splicing the green ground
wires. Make sure wire connectors are located in cover to avoid overlapping the feed connector location.
Stagger the locations of the wire connectors to allow space for the wiring to be tucked back into the
raceway section.
Refiérase a la Figura I antes de cortar y limpiar los cables activo (cable negro) y neutro (cable blanco) para
los conectores W30 y el de tierra (cable verde) para el conector W30G. Al cortar los cables, instale
temporalmente los receptáculos en la cubierta para tener el espaciado correcto. Corte y limpie los cables
negro, blanco y verde en el arnés y el alimentador (consulte los métodos de cableado. página 2). Conecte
el arnés a los cables alimentadores con los conectores W30, W30G u otros conectores estándar para
cables. Un conector W30 se debe usar para dividir los cables negros y otro conector W30 para los
blancos. Use el conector W30G para dividir los cables de tierra verdes. Asegúrese de que los conectores

se localicen en la cubierta para evitar la sobreposición del conector de alimentación. Escalone las
ubicaciones de los conectores de alambre para permitir más espacio para acomodar el cableado en la
sección de la canaleta.
Avant de couper et de dénuder le fil chargé (noir) et le fil neutre (blanc) du connecteur W30 et le fil de
terre (vert) du connecteur W30G, se reporter à l'illustration I. Au moment de couper les fils, installer
temporairement les prises dans le couvercle pour obtenir le bon écartement. Couper et dénuder les fils
blanc et vert du faisceau et de l'alimentation (voir Méthodes de câblage, page 2). Raccorder le faisceau au
câble d'alimentation à l'aide des connecteurs W30 ou W30G fournis ou à l'aide de tout autre connecteur
standard. Utiliser un connecteur W30 pour l'épissage des fils noirs et un deuxième connecteur pour les fils
blancs. Utiliser le connecteur W30G pour l'épissage des fils de terre verts. S'assurer que les connecteurs
soient placés dans le couvercle pour éviter de chevaucher le connecteur d'alimentation. Disposer les
connecteurs en alternance afin permettre le rangement du câblage dans le chemin de câble.

7.If cuts were made to base, center the cover section over mounted base. Locate, mark and cut the cover

ends. If the edge of any receptacle falls closer than 1 1/2" [38.1mm] from the end of the unit that
receptacle must be cut out to allow sufficient space for the installation of the end fitting (cut a blank
section of raceway cover to fit over any cut out holes). Again carefully debur all cut ends before
installing cover(s).
Si realiza cortes en la base, centre la sección de la cubierta sobre la base montada. Localice, marque y
corte los extremos de la cubierta. Si la orilla de alguno de los receptáculos está a menos de 1 1/2"
[38.1mm] del extremo de la unidad, deberá cortar el receptáculo para que haya suficiente espacio para la
instalación del accesorio (corte una sección en blanco de la cubierta de la canaleta para que se ajuste en
los orificios cortados). De nuevo quite la rebaba de todos los extremos antes
Si la base a été coupée, centrer la section de couvercle sur la base montée en place. Repérer, marquer et
couper les extrémités du couvercle. Si le bord d'une prise se trouve à moins de 1 _ pouce de l'extrémité
de l'unité, il faut couper cette prise pour laisser suffisamment d'espace à l'installation du raccord (couper
une section vierge de couvercle de chemin de câble pour recouvrir les orifices découpés). Éliminer
soigneusement les ébarbures aux extrémités coupées avant

8.Install 2010B Blank End Fittings on ends as required.

Instale los accesorios de extremo muerto 2010B en los extremos según se requiera.
Installer un raccord d'extrémité plein 2010B aux extrémités.

9.Install Cover per Figure G taking care not to pinch wires between Cover and Base.

Instale la cubierta conforme a la Figura G teniendo cuidado de no pellizcar los cables entre la cubierta y la
base.
Installer le couvercle selon l'illustration G, en prenant garde de ne pas pincer les fils entre la base et le
couvercle.

10.Insure that no gaps exist on the assembled unit, and then connect power to the unit.

Asegúrese de que no haya huecos en la unidad ensamblada, y después conecte la corriente a la unidad.

S'assurer de fermer correctement le couvercle, puis mettre l'unité sous tension.

WARNING! LOSS OF GROUND CONTINUITY CAN CAUSE ELECTRICAL HAZARD.
DO NOT APPLY ADDITIONAL PAINT INSIDE OF BASE.
¡ADVERTENCIA! LA PÉRDIDA DE CONTINUIDAD DE LA TIERRA PUEDE CAUSAR UN PELIGRO
ELÉCTRICO. NO APLIQUE PINTURA ADICIONAL EN EL INTERIOR DE LA BASE.
AVERTISSEMENT ! DANGER ELECTRIQUE EN CAS DE PERTE DE LA CONTINUITE DE LA MISE A LA
TERRE. NE PAS FAIRE DE RETOUCHES DE PEINTURE A L’INTERIEUR DE LA BASE.

Wiremold / Legrand Electrical Systems conform with, and should be installed and properly
grounded in compliance with requirements of the current National Electrical Code or codes
administered by local authorities. All electrical products may represent a possible shock or fire
hazard if improperly installed or used. Wiremold / Legrand electrical products are UL listed, and
made for interior use.

Los Wiremold / Legrand Electrical Systems cumplen con los requisitos del Reglamento eléctrico
nacional actual (National Electrical Code), y deben instalarse de acuerdo a éstos o a los
reglamentos establecidos por las autoridades locales. Todos los productos eléctricos pueden
presentar un peligro de choque o incendio si no se usan o instalan apropiadamente. Los productos
eléctricos Wiremold / Legrand están enlistados por UL, y hechos para uso en interiores.

Les systèmes électriques Wiremold / Legrand se conforment aux normes NEC ou aux codes
administrés par les autorités locales et doivent être installés en conséquence. Les produits
électriques posent tous un danger de choc électrique ou d’incendie s’ils ne sont pas correctement
installés ou utilisés. Les produits électriques Wiremold / Legrand sont agréés UL et sont conçus
pour l’usage intérieur.

FROM A SURFACE BOX ON A FINISHED WALL
DESDE UNA CAJA DE SUPERFICIE EN UNA PARED ACABADA
À PARTIR D’UN BOÎTIER EN SAILLIE SUR UN MUR FINI

ON OPEN WALL STUDS
SOBRE MONTANTES MURALES EXPUESTO
SUR LES MONTANTS D’UN MUR OUVERT

ON A PERMANENTLY INSTALLED WORK BENCH
SOBRE UN BANCO DE TALLER FIJO
SUR UN ÉTABLI PERMANENT

ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCCIONES DE FIJACIÓN • DIRECTIVES DE MONTAGE

Blank

End Fitting

Ciego

Accesorio de

extremo
Raccord

d’extrémité

plein

Blank End Fitting

Ciego Accesorio de extremo

Raccord d’extrémité plein

Base
Base
Base

Random Screw Piercing

Perforación para tornillo aleatorio

Découpage aléatoire pour les vis

Grounding Type Receptacle

15A 125V Prewired

Tomacorriente con puesta a

tierra de 15A 125V precableado

Prise avec terre 15 A 125 V

précâblée

1/2" Trade Size Entrance Knockout

Pieza removible de entrada de 12 mm

Alvéole défonçable de taille commerciale _ po

Cover

Tapa

Couvercle

Figure A – Single Unit • Dispositivo simple • Unité simple

WIRED SECTIONS • SECCIONES CABLEADAS • SECTIONS CÂBLÉES

1. Nonmetallic sheathed or underground nonmetalic sheathed cable requires an additional grounding wire and

the use of a 2009 Ground Clamp (available separately). See Figure F.

El cable forrado no metálico o el cable forrado no metálico subterráneo requiere un cable a tierra adicional y

el uso de la Grapa puesta a tierra 2009 (disponible por separado). Consulte la Figura F.

Un câble non métallique gainé aérien ou un câble non métallique gainé souterrain nécessite un câble de

mise à la terre supplémentaire ainsi que l'utilisation d'une prise de terre 2009 (vendue séparément). Voir la
figure F.

2. Individually fold back and close up unused ends of each wire with electrical tape. Do not join wires together!

Dóblelos hacia atrás en forma individual y cierre los extremos no utilizados de cada cable con cinta aislante.

¡Nunca junte los cables!

Repliez et fermez chaque embout de câble non utilisé individuellement à l'aide de ruban isolant. Ne joignez

jamais les embouts de câbles!

3. Never join green ground wires with white W30 Connectors. The green ground must be connected only with

the W30G green ground connector supplied.

Nunca junte los cables de tierra verdes con los Conectores blancos W30. El cable de tierra verde deberá

conectarse solamente con el conector de tierra verde W30G que se suministra.

Ne joignez jamais des câbles de mise à la terre verts à l'aide d'un connecteur W30 blanc. Le câble vert de

mise à la terre ne doit être branché qu'avec le connecteur de mise à la terre W30G vert fourni.

4. Perform a continuity test of the wiring.

Realice una prueba de continuidad del cableado.
Effectuez une vérification de continuité du câblage.

ADDITIONAL WIRING REQUIREMENTS • OTROS REQUISITOS DE CABLEADO • AUTRES EXIGENCES RELATIVES AU CÂBLAGE

• Drill
• Metal File or Sandpaper
• Tape Measure
• Wire Nuts (If preferred – Not included)
• Pencil
• Screwdriver

• Wire Stripper
• W30 & Green Ground Connectors

(Included)

• Electrical Tape
• #8 Flat Head Screw (Not included

W30 Connector (White)

Conector W30 (blanco)

Connecteur W30 (blanc)

W30G Connector (Green)

Conector W30G (verde)

Connecteur W30G (vert)

Advertising