Wichtige informationen – german, Informazioni importanti – italian, Viktig informasjon – norwegian – Hoefer FH225V Manuel d'utilisation

Page 5

Advertising
background image

piv

määritetyillä teknisillä täsmennyksillä. Ylikuumen-
eminen aiheuttaa korvaamattoman vahingon
yksikköön!

Wichtige Informationen – German

• Wenn diese Ausrüstung gewissermaßen nicht

angegeben durch Hoefer, Inc. verwendet wird,
kann der durch die Ausrüstung zur Verfügung
gestellte Schutz verschlechtert werden.

• Dieses Instrument wird für den Innenlaborge-

brauch nur dafür entworfen.

• Nur Zusätze und Teile genehmigten oder lieferten

durch Hoefer, Inc. kann für das Funktionieren, das
Aufrechterhalten, und die Wartung dieses Produk-
tes verwendet werden.

• Verwenden Sie nur eine Energieversorgung,

die CE gekennzeichnet oder durch ein national
anerkanntes Probelaboratorium bescheinigte
Sicherheit ist.

• Der Sicherheitsdeckel muss im Platz vor dem

Anschließen der Energieversorgung sein führt zu
einer Energieversorgung.

• Alle Energieversorgungssteuerungen abdrehen

und die Macht trennen führt vor dem Entfernen
des Sicherheitsdeckels.

• Nur Wasser oder 50/50 Glykol des Wassers/

Äthylens durch den Wärmeaustauscher, wenn so
ausgestattet, in Umlauf setzen. Verbinden Sie den
Wärmeaustauscher mit einem Wasserklaps oder
jeder Kühlmittel-Quelle nicht, wo der Wasserdruck
ungeregelt wird.

• Führen Sie nie Frostschutzmittel oder jedes

organische Lösungsmittel in jeden Teil des Instru-
mentes ein. Organische Lösungsmittel werden
nicht wiedergutzumachenden Schaden der Einheit
verursachen!

• Mit Puffertemperaturen über angegebenen

technischen Spezifizierungen des Maximums
nicht funktionieren. Die Überhitzung wird nicht
wiedergutzumachenden Schaden der Einheit
verursachen!

Informazioni Importanti – Italian

• Se quest’apparecchiatura è usata in un modo

specificato da Hoefer, Inc. la protezione fornito
dall’apparecchiatura potrebbe essere indebolita.

• Questo strumento è disegnato per l’uso di labora-

torio interno solo.

• Solo gli accessori e le parti hanno approvato o

hanno fornito da Hoefer, Inc. potrebbe essere
usato per operare, per mantenere, e per revisionare
questo prodotto.

• usa Solo un alimentatore che è CE ha marcato o la

sicurezza certificato da un nazionalmente ricon-
osciuto testando il laboratorio.

• Il coperchio di sicurezza deve essere nel luogo

prima di collegare i piombi di alimentatore a un
alimentatore.

• Spegne tutto i controlli di alimentatore e disin-

serisce i piombi di potere prima di togliere il coper-
chio di sicurezza.

• Circola solo l’acqua o 50/50 glicole di acqua/etilene

attraverso lo scambiatore di calore se così equipag-
giato. Non collegare lo scambiatore di calore a un
rubinetto di acqua o qualunque fonte di refriger-
ante dove la pressione di acqua è sregolata.

• Non introduce mai l’antigelo o qualunque solvente

organico in qualunque parte dello strumento. I
solventi organici causeranno il danno irreparabile
all’unità!

• Non opera con le temperature di tampone al di

sopra del massimo ha specificato le descrizioni
tecniche. Il surriscaldamento causerà il danno
irreparabile all’unità!

Viktig Informasjon – Norwegian

• Hvis dette utstyret blir brukt i en måte ikke spesi-

fisert ved Hoefer, Inc. beskyttelsen som ha blitt git
av utstyret kan bli svekket.

• Dette instrumentet er utformet for innendørs labo-

ratoriumbruk bare.

• Bare tilbehør og deler godkjente eller forsynte ved

Hoefer, Inc. kan bli brukt for drive, vedlikeholde, og
betjene dette produktet.

• bruker Bare en kraftforsyning som er CE merket

eller sikkerhet som ha blitt sertifisert av et som
nasjonalt ha blitt anerkjent prøver laboratorium.

• Sikkerheten lokket må være på plass før forbinding

kraftforsyningene blyene til en kraftforsyning.

• Vender all kraftforsyningsstyring av og frakopler

kreftene blyene før fjerning sikkerheten lokket.

Advertising