Clay Paky TORNADO (HMI 575) Manuel d'utilisation

Page 3

Advertising
background image

ATTENTION: n’utilisez ni solvants ni
alcool

Parties qui doivent être nettoyées
fréquemment.

Parties qui doivent être nettoyées
mensuellement.

Il est conseillé de nettoyer au moins
une fois par an toutes les parties
internes en retirant la poussière à l’ai-
de d’un pinceau et en l’aspirant simul-
tanément à l’aide d’un aspirateur de
ménage.

DONNÉES TECHNIQUES

CARACTÉRISTIQUES
DE CONSTRUCTION

Dispositifs de sécurité
• Coupure automatique de l’alimen-

tation en cas de surchauffe ou de
panne du système de refroidisse-
ment.

• Coupure automatique de l’alimenta-

tion lorsque le couvercle s’ouvre.

Refroidissement
Système de refroidissement à ventila-
tion forcée grâce à des ventilateurs
axiaux.

Corps
En tôle peinte aux poudres époxy.

Support
• En acier peint, poudres époxy.
• Angle réglable sur 95°.

Position de travail
Fonctionne sur n’importe quelle
position.

Poids et dimensions
Poid: 35 kg

CARACTÉRISTIQUES
ÉLECTRO - MÉCANIQUES

Alimentation
• 220 - 240V 50Hz
• 200 - 220V 60Hz

Lampe
À iodures métalliques, alimentée par
un alimentateur spécial incorporé.
• Type HMI 575W

- Culot SFc 10-4
- Température couleur 6000 K
- Flux lumineux 49000 lm
- Durée de vie moyenne 750 h

Puissance absorbée
1500 VA à 230V 50Hz

Moteurs
N. 14 moteurs pas à pas, fonction-
nant par micropas, entièrement
contrôlés par microprocesseur.

SYSTÈMES DE COMMANDE

Canaux
N. 8 canaux de contrôle

Entrées
TORNADO est conçu pour accepter
des signaux de contrôle numériques
provenant d’unités de commande ou
d’ordinateurs.
• Entrée numérique série

RS232/423(PMX) ou DMX 512

ADAPTATEURS MIROIR

• En aluminium moulé sous

pression, peint aux poudres époxy.

• Miroirs à haut rendement lumineux.

Mouvement

Actionné par deux moteurs à micro-
pas contrôlés par microprocesseur.
• Vitesse de rotation variable avec

continuité. Valeurs maximales:

- PAN = 0.4 s (150°)
- TILT = 0.3 s (110°)

• Mouvement continu et uniforme.

Résolution:

- PAN = ±0.3° (150°)
- TILT = ±0.2° (110°)

7

FRANÇAIS

IMPORTANT: avant toute opération d’entretien sur le spot, coupez la tension du
réseau d’alimentation. La température maximum de la surface externe de l’appareil,
en conditions de régime thermique, est de 80°C.
Après avoir éteint le projecteur, ne démontez aucun élément pendant les 7 minutes
qui suivent pour ne pas risquer de faire exploser la lampe, comme l’indique l’étiquet-
te d’instructions pour le remplacement de la lampe (2). Une fois ce temps écoulé,
cette probabilité est pratiquement nulle. S’il s’avère nécessaire de remplacer la
lampe, attendez encore 15 minutes pour éviter de vous brûler. L’appareil est conçu de
sorte à retenir les éclats produits en cas d’explosion de la lampe.
Les lentilles doivent absolument être installées et remplacées par une pièce d’origine
dès qu’elles sont visiblement endommagées.

• Remplacement de la lampe

Desserrez les deux volants (9) et
dégagez le couvercle d’accès à la
lampe (10).
Desserrez la bague (11) de la lampe
grillée et dégagez cette dernière de
la plaque (12) en la saisissant par le
raccord (13).
Prenez la lampe neuve dans la boîte,
retirez la bague (14) et desserrez
l’autre (11). Vissez la lampe directe-
ment sur la plaque (12) en la saisis-
sant par le raccord (13).
Placez la plaque (15) en face du rac-
cord (16) et serrez la bague (11) à fond.
Remontez le couvercle (10) en ser-
rant à fond les volants (9).

ATTENTION: L’appareil fonctionne avec une lampe haute pression
avec allumeur externe.

- Lisez attentivement le “mode d’emploi” fourni par le fabricant de la lampe.

- Remplacez la lampe dès qu’elle est endommagée ou déformée par la chaleur.

• Remplacement des fusibles

Pour remplacer les fusibles, appuyez
sur la languette (18) et dégagez le
boîtier à fusibles (19).
Remplacez les fusibles grillés par
des neufs du type indiqué sur l’éti-
quette (20) qui se trouve sur le boî-
tier à fusibles (19).
Réintroduisez ce dernier jusqu’à ce
que la languette (18) s’enclenche.

IMPORTANT: pour que le faisceau lumineux soit uniforme, placez la lampe de
sorte que la protubérance (17) visible sur le bulbe, dépasse les six axes optiques
du projecteur.

ENTRETIEN

5

9

10

11

14

13

17

11

16

15

17

16

12

13

250 V

10 A

5 x 20

FUSE

20

19

18

INTERVENTIONS EN CAS D’ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT

6

Absence de courant.

Vérifier si le courant passe sur la
prise d’alimentation et/ou la
conductibilité des fusibles.

LE PROJECTEUR NE S’ALLUME PAS

ANOMALIES

L’ÉLECTRONIQUE NE FONCTIONNE PAS

PROJECTION DÉFECTUEUSE

RÉDUCTION DE LA LUMINOSITÉ

CAUSES PROBABLES

CONTRÔLES ET REMÈDES




• •

Lampe déchargé ou défectueuse.

Remplacer la lampe
(voir instructions).

Câ-ble de transmission des signaux
en court-circuit ou déconnecté.

Remplacer les câbles.

Codage erroné.

Voir instructions de codage des
projecteurs.

Problème sur les circuits
électroniques.

Faire appel à un technicien autorisé.

Lentilles cassées.

Faire appel à un technicien autorisé.

Dépôt de poussière ou de
graisse.

Nettoyer (voir instructions).

• Nettoyage périodique

Pour obtenir toujours le même rendement lumineux du projecteur, nettoyez régulière-
ment les parties sur lesquelles la poussière et la graisse ont tendance à s’accumuler.
Respectez les indications ci-dessous pour assurer la longévité de votre projecteur.
Pour nettoyer lentilles et filtres, utilisez un chiffon souple imbibé de détergent spécial
vitres.

1.000

500

11

Advertising