Bendix Commercial Vehicle Systems E-3 BRAKE VALVES 10/11 Manuel d'utilisation

Page 3

Advertising
background image

3

Démontage de l’insert

REMARQUE : Il est recommandé de remplacer l’intégralité de l’insert.
7. Déposer le joint torique (17) du siège de la soupape antiretour (16).
8. Déposer la vis (20), la rondelle (19) et le diaphragme (18).
9. Maintenir enfoncé l’insert et déposer le ressort précontraint (21).
10. Déposer la soupape antiretour d’aspiration/d’échappement (14), le ressort

de soupape (13) et le joint torique (15).

11. Déposer le dispositif de retenue de la soupape (12).

Nettoyage et inspection

Laver toutes les pièces en métal dans de l’essence minérale et sécher. Bien
essuyer toutes les pièces en caoutchouc.

Inspecter toutes les pièces pour y détecter toute trace d’usure ou de détérioration
excessive.

Inspecter la soupape et les sièges de soupape pour y détecter des encoches
ou des bavures.

Vérifi er que les ressorts ne sont pas fi ssurés, tordus ou corrodés.

Vérifi er la souplesse, le degré d’usure et de détérioration du diaphragme du
clapet d’échappement.

Remplacer toutes les pièces considérées comme hors service au cours de
l’inspection.

ASSEMBLAGE

1. Lubrifi er légèrement le piston, les alésages de la soupape et les joints

toriques avec de la graisse pour matériel pneumatique Dow Corning 55-M
(numéro de pièce Bendix : 291126).

2. Placer le ressort en caoutchouc (10) dans le piston (7).
3. Installer le siège du ressort (9), la rondelle (8) et la vis d’assemblage (6).

Serrer la vis d’assemblage à un couple de 5,6 Nm (50 po/lb).

4. Installer le joint torique du piston (3) et placer le ressort de rappel du piston

(2) dans le corps de la pièce.

5. Installer de dispositif de retenue du piston (4). S’assurer que les broches

s’enclenchent sur la rainure dans le corps de la soupape.

Insérer l’ensemble

6. Placer le ressort précontraint (21) dans le siège de la soupape antiretour

d’échappement (16).

7. Installer le diaphragme (18), la rondelle du diaphragme (19) (avec les

lèvres vers l’extérieur), puis installer la vis (20). Serrer fermement la vis.

8. Installer le joint torique (15) et le dispositif de retenue de la soupape (12)

sur le corps de la soupape d’aspiration/d’échappement (14).

9. Installer le ressort de soupape (13) sur le siège de la soupape antiretour

d’échappement (16), puis installer la soupape d’aspiration/d’échappement
(14) sur son siège (16). Enfoncer la soupape jusqu’à ce que le ressort
précontraint s’enclenche et maintienne tout l’ensemble.

10. Installer le joint torique (17) sur le siège de la soupape antiretour

d’échappement (16).

11. Placer l’insert d’aspiration/d’échappement dans le corps de la soupape;

placer en position la rondelle d’identifi cation. Enfoncer l’insert tout en
installant l’anneau de retenue (1). S’assurer que l’anneau de retenue
s’enclenche dans la rainure du corps de la pièce pour qu’il se verrouille
en place.

Test d’un clapet de frein E-2

ou E-3

réusiné

Effectuer les tests de fonctionnement et de fuite présentés sous la rubrique
« Tests de service »

DIRECTIVES GÉNÉRALES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! LIRE ET OBSERVER CES

CONSIGNES POUR PRÉVENIR LES BLESSURES,

VOIRE LA MORT :

Lors d’un travail sur un véhicule ou à proximité, toujours prendre
les précautions générales suivantes :

1. Stationner le véhicule sur un sol horizontal, serrer le frein à main et

bloquer les roues. Toujours porter des lunettes de sécurité.

2. Couper le moteur et retirer la clé de contact lors d’un travail sous un

véhicule ou autour de celui-ci. Avant un travail dans le compartiment
moteur, couper le moteur et retirer la clé de contact. Lorsque les
circonstances exigent que le moteur tourne, REDOUBLER DE
PRUDENCE pour prévenir les blessures; veiller à ne pas toucher les
composants en mouvement, en rotation, chauffés, sous tension ou avec
des fuites.

3. Ne pas tenter de poser, de déposer, de démonter ou d’assembler un

composant avant d’avoir lu et d’avoir bien compris la procédure
recommandée. Utiliser uniquement les outils appropriés et prendre
toutes les précautions relatives au maniement de ces outils.

4. Si le travail est effectué sur le système de frein à air comprimé du

véhicule ou sur tout autre système auxiliaire à air pressurisé, veiller à
libérer la pression d’air de tous les réservoirs avant de commencer TOUT
travail sur le véhicule. Si le véhicule est équipé d’un dessiccateur d’air

Bendix

®

AD-IS

®

ou d’un module de réservoir de séchage, vider le

réservoir de purge.

5. Mettre hors tension le circuit électrique conformément à la procédure

recommandée par le fabricant, de manière à couper en toute sécurité
l’alimentation électrique du véhicule.

6. Ne jamais excéder les niveaux de pression recommandés par le

fabricant.

7. Ne jamais brancher ou débrancher un tuyau ou une conduite sous

pression (risque d’effet de fouet). Ne jamais enlever un composant ou un
bouchon avant de s’être assuré au préalable que tout le système a été
dépressurisé.

8. Utiliser uniquement les pièces détachées, composants et trousses

d’origine Bendix

®

. La quincaillerie, les tubes, tuyaux, raccords, etc., de

rechange doivent être d’une dimension, d’un type et d’une résistance
équivalant à l’équipement d’origine et être conçus spécialement pour ces
utilisations et ces systèmes.

9. Les composants avec des filets foirés et les pièces endommagées

doivent être remplacés plutôt que réparés. Ne pas tenter des réparations
qui exigent un usinage ou un soudage, sauf indication contraire précise
et autorisation du fabricant du véhicule et du composant.

10.

Avant de remettre le véhicule en service, vérifier que tous les

composants et tous les systèmes ont été rétablis dans leur état approprié
de fonctionnement.

11. La fonction ATC du système antipatinage à l’accélération doit être

désactivée (le voyant ATC devrait être ALLUMÉ) avant de procéder à
tout entretien du véhicule lorsqu’une ou plusieurs roues sur un essieu
moteur sont élevées et tournent librement.

Advertising
Ce manuel est liée aux produits suivants: