Rockwell Automation 1109-Cox_COx-EEW 400A Vacuum Starter Manuel d'utilisation

Cat 1109-co_; -co_-eew), Trip curve courbe de déclenchement

Advertising
background image

THIS DRAWING IS THE PROPERTY OF

ROCKWELL AUTOMATION, INC.

OR ITS SUBSIDIARIES AND MAY NOT BE COPIED,

USED OR DISCLOSED FOR ANY PURPOSE

EXCEPT AS AUTHORIZED IN WRITING BY

ROCKWELL AUTOMATION, INC.

42052-146

G. Ushakow

N/A

N/A

N/A

42052

1020848

1

1022117

2

INSTRUCTION SHEET

BULLETIN 1109 VACUUM STARTER

CURRENT RATINGS 400A

200V-1500V

4-27-06

M. Jutz

4-27-06

M.Naiva

4-27-06

1

4

REVISION

AUTHORIZATION

DIMENSIONS APPLY BEFORE

SURFACE TREATMENT

H

A

B

C

D

E

F

G

(DIMENSIONS IN INCHES)

TOLERANCES UNLESS

OTHERWISE SPECIFIED

REFERENCE

SHEET

OF

DWG.

B

DR.

CHKD.

APPD.

DATE

DATE

DATE

±

±

±

ANGLES:

.XXX:

.XX:

LOCATION : MILWAUKEE,

WISCONSIN

U.S.A.

SIZE

1

2

3

4

5

6

7

8

E - DOC

E1 PLUS Features
Caractèristiques du E1 PLUS
1109-CO_-EEW

Bulletin 1109 Vacuum Starter - 400A
Famille 1109 Démarreur à dépression - 400A

(Cat 1109-CO_; -CO_-EEW)

ATTENTION: More than one live circuit possible. See diagram. To avoid the risk of electric shock, disconnect power before installing or
adjusting. Keep free from contaminants. Follow NFPA70E requirements.
ATTENTION: Possibilité de plus d'un circuit sous tension. Se reporter au schéma. Pour éviter tout risque de choc électrique, couper le courant
avant l'installation ou le réglage. Protéger contre les contaminants. Respecter les normes NFPA70E

ATTENTION: Do not use automatic reset mode in applications where unexpected restart of the motor after overload trip can cause injury to
persons or damage to equipment. A motor connected with 2-wire control may start automatically when used with an automatic reset overload relay.
ATTENTION: Ne pas utiliser le relais de surcharge au mode de réarmement automatique dans des applications où le redémarrage automatique et
soudain du moteur risque de causer des blessures corporelles ou des dommages à l'équipement. Un moteur raccordé à une commande à 2 fils peut
démarrer automatiquement s'il est utilisé avec un relais de surcharge à réarmement.

ATTENTION: The opening of the branch-circuit protective device may be an indication that a fault has been interrupted. To reduce the risk of fire
orelectric shock, current-carrying parts and other components of the controller should be examined and replaced if damaged. If burnout of the
current element of an overload relay occurs, the complete overload relay must be replaced. Manufacturer's instructions for overload relay(s) and
setting the interrupters must be followed as below.
ATTENTION: L'ouverture du dispositif de protection de la dérivation peut signifier qu'il s'est produit une défaillance. Pour diminuer le risque
d'incendie ou de choc électrique, vérifier les pièces et les autres composants sous tension du contrôleur et les remplacer s'ils sont endommagés. En
cas de claquage de l'élément de courant d'un relais de surcharge, remplacer le relais de surcharge au complet. Se conformer aux instructions du
fabricant pour le choix et le réglage des relais de surcharge et des coupe-circuits comme indiqué ci-dessous.

ATTENTION: Suitable for use on a circuit capable of delivering not more than 18,000 RMS symmetrical amperes, 1500V max. Refer to the
motor branch circuit overcurrent protection instructions. Control circuit protection must have an interrupting rating at least equivalent to the branch
circuit protection.
ATTENTION: Pour utilisation dans un circuit pouvant fournir un courant symétrique efficace maximal de 18 000 ampères, 1500V maximum. Se
reporter aux instructions relatives à la protection de la dérivation du moteur en cas de surintensité. Le pouvoir nominal de coupure de la protection
du circuit de commande doit être équivalent au minimum à celui de la protection de la dérivation.

ATTENTION: Select the wire size ampacity for 75˚ C wire. USE COPPER WIRE ONLY.

ATTENTION: Sélectionner l'intensité admissible de la dimension du fil pour une température de 75˚C. UTILISER UNIQUEMENT DU FIL
EN CUIVRE.

To adjust trip current, turn dial until the desired current is aligned with the pointer. Trip rating is 120% of dial setting.

Pour régler l'intensité de déclenchement, tournez le cadran jusqu'àce que le pointeur soit sur l'intensité voulue. La
valeur nominale de déclenchement est de 120% du réglage cadran.

RESET MODE

1192-EEWG

A

M

TRIP CLASS

10

15

20

30

Push to Reset
Enfoncer pour réinitialiser

A = Automatic/Manual Reset Mode
A = Mode de réinitialisation automatique/manuel

M = Manual Reset Mode
M = Mode de réinitialisation manuel

Push To Test

Enfoncer pour tester

Trip Indicator Window
Yellow indicator not visible: Not Tripped.
Yellow indicator visible: Tripped.

Fenêtre d'indicateur de déclenchement
Indicateur jaune non visible : pas de déclenchement
Indicateur jaune visible : déclenchement

Selectable Trip Class
Classe de déclenchement
sélectionnable

Rotate to Manually Trip

Faire pivoter pour déclencher manuellement

Multiple of FLA

Intensités pleine charge multiples

Class 10

Class 15

Class 20

Class 30

Trip Curve
Courbe de déclenchement

HOT START
DEMARRAGE A CHAUD

COLD START
DEMARRAGE A FROID

0.1

1

10

100

1000

1

8

0.1

1

10

100

1000

1

8

0.1

1

10

100

1000

1

8

0.1

1

10

100

1000

1

8

Advertising