CatEye TL-LD570-R [Reflex Auto] Manuel d'utilisation

Manual manuel, Tl-ld570-r

Advertising
background image

50mm

80mm

Clamp

Collier

Caution

* Carefully install batteries, insuring proper polarity.

* For best performance, do not mix new and old batteries.

* Please be sure to securely attach the light to your bicycle.

* Turn off the AutoLight mode when you carry the light in your bag.

* Usually, the light does not turn on automatically in the shade of the

saddle but may detect darkness when lens is dirty or placed in a

cloudy day or indoors and turn on by motion.

* The battery life will vary depending on the conditions of use.

Attention

* Respectez la polarité des piles.

* Evitez de mélanger nouvelles et anciennes piles.

* S’assurer de bien attacher la lumière au vélo.

* Eteignez le mode automatique lorsque vous avez votre éclairage dans votre sac.

* Normalement l’éclairage ne devrait pas s’allumer automatiquement avec l’ombre

de la selle mais il peut détecter de l’obscurité lorsque la lentille est sale, lors

d’une journée nuageuse ou à l’intérieur et s’allumer lors d’un mouvement.

* La durée de vie de la pile varie en fonction des conditions

d’utilisation.

Battery Installation /Installation des piles

Pad

Garniture

1.

2.

Tighten the screw.

Serrez la vis.

Seatpost / Tige de selle

21.5 - 31.8mm

AAA(LR03) x 2

Screw(L)

Vis(L)

Screw(L)

Vis(L)

Screw(M)

Vis(M)

Slot / Fente

Close the lens with the slot

facing to the body slot.

Refermez la lampe en mettant

les 2 parties en face.

Slot of the lens

Partie avec la lentille

Lens / Lentille

Coin / Pièce

Slot of the body

Corps de la lampe

Light optic sensor

Capteur optique de luminosité

Clamp

Collier

(SP-5)

Clamp

Collier

(SP-7)

Bracket

Support

Battery

Piles

Light unit

Lampe

Pad/Garniture

(1mm thick)

(Epaisseur 1mm)

Pad/Garniture

(2mm thick)

(Epaisseur 2mm)

Attach to the seatpost / Fixation à la tige de selle

Securely attach the light and the reflector has to be perpendicular to

the ground.

Attachez solidement l’ éclairage et placez le réflecteur

perpendiculairement au sol.

Adjust the angle of reflector / Ajustement de l’ angle du réflecteur

Washer

Rondelle

Lock screw

Vis de blocage

Rear rack bracket

Fixation porte-bagages

066610702 V1

#544-0980

Bracket
Support

#544-5620

Rear rack bracket
Fixation

porte-bagages

Spare Accessories /

Accessoire de Montage

SP-6

ø26.5~30.5

SP-8

ø31.0~34.5

HP-5

ø19.0~22.8

OPTION

SP-7

ø28.8~32.5

SP-5

ø23.5~27.2

To confirm the lighting mode in the light, cover

the side opposite to the switch (light optic

sensor inside) and shake the light.

Pour être sure du mode utilisé, masquer avec votre

main le côté opposé à l’interrupteur (le capteur

optique est à l’intérieur) et secouez la lampe.

This light turns on/ off automatically in the AutoLight mode. Install

batteries, press and hold the switch to activate the AutoLight mode

until the light flashes for about 5 seconds, then turns off. Auto on/off

controlled by motion and light optic sensors to automatically turn light

on when darkness and motion are detected.

• The light is on for approximately 50 seconds even when motion is

not detected.

Cet éclairage s’allumera et s’éteindra automatiquement en mode

éclairage automatique. Installez les batteries, pressez et maintenez

l’interrupteur pendant environ 5 secondes, la lampe émettra des

flashs, pour activer le mode éclairage automatique. Fonctionnement

contrôlé par des capteurs de mouvement et de luminosité, mettant en

route l’éclairage automatiquement lorsque l’obscurité est détectée.

• La lampe reste allumée pendant environ 50 secondes lorsqu’aucun

mouvement n’est détecté.

AutoLight / Eclairage Automatique

TL-LD570-R

Manual

Manuel

Rapid / Rapide

Long-Life / Longue durée de vie

Pulse / Alternatif

Flashing

Constant

Long press:

On/ off the AutoLight mode

Longue pression: Mode d’éclairage automatique On/Off

Short press:

Switch the lighting mode

Pression courte: Sélection des différents modes d’éclairage

Caution:

Switch the AutoLight or lighting

mode when the light is on.
Attention:

Sélectionnez le mode

automatique ou le mode

d’éclairage quand la lampe est

allumée.

1.

2.

A

A

A

A

A

A

A

Mount the bracket onto the rack with

part A and screw(M) as shown.

Montez le support sur le porte-bagages

avec la partie A et visser (M) comme

indiqué.

Screw(M)

Vis(M)

Screw(M)

Vis(M)

Screw(M)

Vis(M)

For 5mm eyelet

Pour oeillet de 5 mm

For 8mm eyelet

Pour oeillet de 8 mm

Use part A to keep the

bracket from swinging.

Utilisez la partie A

pour empêcher le

support de bouger.

Switch
Bouton

Lever

Levier

Lever

Levier

3.

We recommend that you securely attach the light

to the bracket with the lock screw to prevent theft.

Nous vous recommandons de sécuriser la

fixation avec la vis de sécurité pour éviter le vol

de votre éclairage.

Caution

*

When using

this light

always make

sure to slide

the light onto

the bracket

completely

(until it "clicks"

into place) .

*

To remove the light, press the lever and slide it off.

Attention

*

Lorsque vous utilisez cet éclairage

assurez vous de bien introduire

l’éclairage dans son support (jusqu’à

entendre un " clic" )

*

Pour enlever la lampe, appuyez sur le

levier et faite la glisser.

Washer

Rondelle

Lock screw

Vis de blocage

Lever

Levier

Caution

*

This product must be mounted horizontally.

*

When using this light always make sure to

slide the light onto the bracket completely

(until it "clicks" into place) .

*

To remove the light, press the lever and slide it off.

Attention

*

Ce produit doit être monté horizontalement.

*

Lorsque vous utilisez cet éclairage assurez

vous de bien introduire l’éclairage dans son

support (jusqu’à entendre un " clic" )

*

Pour enlever la lampe, appuyez sur le levier

et faite la glisser.

Attach to the rear rack / Fixation au porte-bagages

Advertising