Eng fr, Contrôle d'identification de la cadence capteur, Checking the cadence sensor id – CatEye CC-CD300DW [Double Wireless] Manuel d'utilisation

Page 11

Advertising
background image

ENG

FR

11

RESTART

For formatting
Pour le formatage

For restarting
Pour relancer

4. Selecting speed unit
4. Choix de l'unité de vitesse

Ready
Prêt

Pressing the reset button for
five seconds
Appuyer sur le bouton RESET
pendant cinq secondes

3. Contrôle d'identification de la cadence capteur

Dans un délai de cinq minutes après le formatage ou l'opération de relance,
placez l'appareil principal près de la cadence capteur, et appuyez pour remettre
à l'état initial le bouton du capteur pendant cinq secondes. Le contrôle d'identi-
fication du capteur commence automatiquement, et l'écran suivant apparaît.
REMARQUE: Vérifiez que la distance entre l’unité principale et le capteur est d’un mini-

mum de 20 cm afin d’empêcher une mauvaise réception de signaux d’iden-
tification. Ajustez la distance et réinitialisez le capteur. Si la lettre “E” appa-
raît dans l’Affichage-2, remplacez la pile du capteur selon les instructions
en page 33. Répétez ensuite la procédure de formatage (démarrage).

* Durant l'opération de formatage, le contrôle d'identification est suivi “Sélectlon

de l'unité de mesure”. Pendant l'opération de relance, le contrôle d'identification
est suivi du procédé final d'installation.Réglez ensuite l’horloge. (Voir la page 23.)

3. Checking the cadence sensor ID

Within five minutes after the formatting or the restarting operation, place the
main unit near the cadence sensor and press the reset button of the sensor for
five seconds. The checking of the sensor ID starts automatically, and the next
screen appears.
NOTE: The minimum transmission of the sensor is 20cm. The signal will be

too strong to perform the sensor ID check within 20cm of the main unit.
If the letter ‘E’ appears in Display-2, replace the battery of the sensor
according to the description on page 33. After this, repeat the format-
ting operation (restarting operation).

* In the formatting operation, the ID checking is followed, “Selecting the speed

unit.”
In the restarting operation, the ID checking is the final set-up procedure. After
this, set the clock.(See page 23.)

Restarting operation

Press the RESTART button.
Appuyez sur le bouton de RESTART.

All items displayed (for 1 sec.)
Tous les éléments affichent (pendant 1 sec.)

Restarting is required when a battery is replaced, or when the computer
does not operate correctly. The following data will not be reset when restart-
ing: tire circumference setting; total distance; total time. Resetting clock time
is reguired.

Relancer est exigé quand une batterie est remplacée, ou lorsque l'ordinateur ne fonc-
tionne pas correctement. Les données suivantes ne seront pas remises à l'état initial
en relançant : configuration de circonférence de pneu ; distance totale; temps total.

In both operations, the sensor ID must be checked and the time must be re-set.
The next screen after formatting or restarting will be the sensor ID check screen.
Move to the next screen, “Checking the cadence sensor ID.”

Pendant les deux opérations, l'identification du capteur doit être contrôlée et
l'heure doit être remise à l'état initial. Avancez à l’écran suivant, “Contrôle du
numéro d’identification du capteur de cadence”.

Relancer l'opération

Advertising