Nk o – Sony SA-W3800 Manuel d'utilisation

Page 2

Advertising
background image

H

I

POWER

P OW E R

W E R

POWER

L

J

POWER SAVE

AUTO

OFF

N

K

O

When using two or more
subwoofers (
H)
(SA-W3800/SA-W3000 only)

Connect the MONO OUT jack of your
amplifier to the LINE IN jack of this
subwoofer. Then, use the supplied audio
connecting cord to connect the LINE OUT
jack of this subwoofer to the LINE IN jack of
another subwoofer.

Connecting the AC power cord

• Connect the AC power cord from the

subwoofer and from your amplifier to a
wall outlet.

• Make sure that power to the subwoofer is

turned off before you plug in or unplug
any power cord.

Listening to the Sound (I)

1

Turn on the amplifier and select the
program source.

2

Press POWER.

The subwoofer turns on and the
POWER indicator lights up in green.

3

Play the program source.

Adjust the VOLUME so that sound
from the front speakers is not distorted.

If it is distorted, the sound from the
subwoofer will also be distorted.

To turn on and off the power automatically
Auto power on/off function (J)

When the subwoofer is on (i.e, the POWER
indicator lights up green) and there is no
signal input for about seven minutes, the
POWER indicator changes to red and the
subwoofer enters power saving mode.
While in this mode a signal is input to the
subwoofer, the subwoofer automatically
turns on (auto power on/off function).
To turn this feature off, slide the POWER
SAVE switch on the rear panel to OFF.

Notes
•Never set the amplifier’s tone control (BASS,

TREBLE, etc.) or the equalizer output to a high
level or input sine curves of 20 Hz to 50 Hz
recorded on a commercially-available test disc
or special sound (bass sound of electronic
musical instrument, pop noise of analog disc
turntable, sound with abnormally enhanced
bass, etc.) in a high level to this unit. These
actions may cause damage to the speakers.
When a special disc containing abnormally
enhanced bass is played, noise may be output in
addition to the original sound. In such a case,
decrease the sound level.

•The subwoofer output signal (DOLBY digital

signal) of the digital surround processor sold
singularly is set 10 dB higher by Dolby
Laboratories Licensing Corporation. In the case
of using normally, adjust the subwoofer level.

•If you turn down the volume level of the

amplifier too low, the auto power on/off
function may activate, causing the subwoofer to
enter power saving mode.

Adjusting the Sound

You can adjust the sound of the subwoofer
to suit the sound of your front speakers.
Reinforcing the bass sound gives you a
greater sense of atmosphere.

1

Adjust the cut-off frequency. (K)

Turn the CUT OFF FREQ control,
depending on the reproduction
frequencies of your front speakers.

Refer to the following when adjusting.

1

Typical very small sized speakers:

4- 5 cm (1

5

/

8

− 2 in.) dia.

2

Typical small sized speakers:

6 - 8 cm (2

3

/

8

− 3

1

/

8

in.) dia.

3

Typical medium sized speakers:

9 - 15 cm (3

5

/

8

−5

7

/

8

in.) dia.

4

Typical large sized speakers:

16

− 24 cm (6

3

/

8

−9

1

/

2

in.) dia.

5

Typical very large sized speakers:

more than 25cm (9

7

/

8

in.) dia.

To make the most of the low level
converter function

When playing back the sound of LFE
signals, Dolby digital, or DTS, we
recommend to set the CUT OFF FREQ
control to 200Hz (maximum) to obtain
the best performance from the low level
converter function.

2

Adjust the volume level of the
subwoofer. (L)
Turn the LEVEL control so that you can
hear the bass sound a little more than
before. To increase the volume, turn the
control clockwise. To decrease the
volume, turn the control
counterclockwise.

3

Play your favorite song and movie.

Male vocal tunes and voice containing
bass sounds are most suitable for
adjustment. Turn the volume for front
speakers to the same level as usual.

4

Select the phase polarity. (M)

Use the PHASE selector to select the
phase polarity.

5

Repeat steps 1 to 4 to adjust for your
preference.
Once you have adjusted the subwoofer
to the settings you desire, use the
VOLUME control on the amplifier to
adjust the volume of the subwoofer with
that of the other speakers. You don’t
need to adjust the subwoofer settings
when you change the volume level of
the amplifier.

Notes

• If the sound distorts when you turn on the

bass reinforcement from your amplifier
(such as, D.B.F.B., GROOVE, the graphic
equalizer, etc.), turn off the bass
reinforcement and adjust the sound.

• Do not turn the LEVEL knob to maximum.

Doing so may weaken the bass sound.
Moreover, extraneous noise may be heard.

• Selecting NORMAL or REVERSE with the

PHASE selector reverses the polarity and
may provide better bass reproduction in
certain listening environments (depending
on the type of front speakers, the position
of the subwoofer and the adjustment of
the cut-off frequency). It may also change
the expanse and tightness of sound, and
effect the feeling of the sound field. Select
the setting that provides the sound you
prefer when listening in your normal
listening position.

Setting the subwoofer (

N

)

To prevent subwoofer vibration or
movement while listening, attach the
supplied foot pads to the subwoofer.

Setting the voltage selector
(voltage selector equipped
models only) (

O

)

Check that the voltage selector on the rear
panel of the subwoofer is set to the local
power line voltage. If not, set the selector to
the correct position using a screwdriver
before connecting the AC power cord to a
wall outlet.

Troubleshooting

If you experience any of the following
difficulties while using the subwoofer, use
this troubleshooting guide to help you
remedy the problem. Should any problem
persist, consult your nearest Sony dealer.

There’s no sound.

•Check that this subwoofer and

components are connected correctly and
securely.

•Turn LEVEL clockwise to turn the

volume up.

•Reset the level.

The sound has suddenly stopped.

•The speaker cords may have short-

circuited. Connect the cords properly.

The sound is distorted.

•The input signal is imperfect.
•The input signal level is too high.
•Set the CUT OFF FREQ

as high as possible when playing back
the Dolby digital.

Severe hum or noise is heard.

•Connect the ground wire of the turntable

properly.

•The contacts between the plugs of the

connecting cords and the corresponding
jacks have not been made properly.
Connect the plugs firmly.

•The audio system is picking up some

noise from a TV set. Move the audio
system away from the TV set or turn the
TV set off.

Specifications

SA-W3800
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
For the U.S.A. model

POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC
DISTORTION:
With 6 ohm loads, from 20 – 200 Hz; rated
120 W, minimum RMS power, with no more
than 1 % total harmonic distortion from 250
milliwatts to rated output.

System

Type

Active Subwoofer, (magnetically
shielded design)

Speaker unit

Woofer : 38 cm dia. (15 in.),
cone type

Continuous RMS output

South American models

180 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)

Other models

200 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)

Reproduction frequency range

20 Hz – 200 Hz

High frequency cut-off frequency

50 Hz – 200 Hz

Phase selector NORMAL, REVERSE

Si vous utilisez deux haut-
parleurs d’extrêmes-graves ou
plus (
H)
(SA-W3800/SA-W3000 seulement)

Reliez la prise MONO OUT de votre
amplificateur à la prise LINE IN de ce
caisson de graves. Ensuite pour relier la
prise LINE OUT de ce caisson de graves à la
prise LINE IN d’un autre caisson de graves,
utilisez le cordon de liaison audio fourni.

Raccordement du cordon
d’alimentation secteur

• Branchez le cordon d’alimentation secteur

du caisson de grave et de l’amplificateur
sur une prise murale.

• Assurez-vous que le caisson de grave est

hors tension avant de brancher ou de
débrancher un câble d’alimentation.

Pour écouter le son (I)

1

Allumez l’amplificateur et
sélectionnez la source de programme.

2

Appuyez sur POWER.
Le caisson est mis sous tension et
l’indicateur POWER s’allume en vert.

3

Reproduisez la source de programme.
Ajustez VOLUME pour que le son des
enceintes avant soit sans distorsion.
Si le son des enceintes avant présente
une distorsion, il en sera de même du
son du caisson de grave.

Mise sous et hors tension automatique —
Fonction de mise sous/hors tension
automatique
(J)

Si le caisson de grave est sous tension (si
l’indicateur POWER s’allume en vert) et si
aucun signal n’est entré pendant environ
sept minutes, l’indicateur POWER devient
rouge et le caisson de grave passe en mode
d’économie d’énergie. Si, dans ce mode, un
signal est entré sur le haut-parleur, le haut-
parleur se met automatiquement sous
tension (fonction de mise sous/hors tension
automatique).
Pour désactiver cette fonction, ramenez le
commutateur POWER SAVE du panneau
arrière sur OFF.

Remarques
•Ne réglez jamais le timbre (BASS, TREBLE, etc.)

de l’amplificateur ou la sortie de l’égaliseur sur
un niveau élevé. Ne laissez jamais entrer à
niveau élevé des ondes sinusoïdales de 20 Hz à
50 Hz enregistrées sur les disques d’essai
vendus dans le commerce ou des sons spéciaux
(son grave d’un instrument de musique
électronique, bruit de surface d’une platine
tourne-disque, son avec des graves
excessivement accentués, etc.), car les enceintes
pourraient être endommagées.
La lecture d’un disque qui contient des graves
excessivement accentués peut produire des
parasites en plus du son d’origine. Dans ce cas,
diminuez le niveau sonore.

•Le signal de sortie d'extrême grave (signal

numérique DOLBY ) du processeur de son
numérique vendu séparément est réglé 10 dB
plus haut par Dolby Laboratories Licensing
Corporation. Pour une utilisation normale,
ajustez le niveau de l'extrême grave.

•Si vous réduisez trop le volume de

l’amplificateur, il se peut que la fonction de mise
sous/hors tension automatique soit activée et
que le caisson de grave passe en mode
d’économie d’énergie.

Réglage du son

Vous pouvez ajuster le son du caisson de
grave pour l’adapter au son des enceintes
avant. L’amplification du grave intensifiera
l’ambiance générale.

1

Ajustez la fréquence de coupure. (K)
Tournez la commande CUT OFF FREQ
en fonction des fréquences que peuvent
reproduire les enceintes avant.

Pour faire le réglage, tenez compte des
indications suivantes :

1

Haut-parleurs typiques de très

petites dimensions : 4 - 5 cm (1

5

/

8

− 2

po.) de diamètre

2

Haut-parleurs typiques de petites

dimensions : 6 - 8 cm (2

3

/

8

− 3

1

/

8

po.)

de diamètre

3

Haut-parleurs typiques de moyennes

dimensions : 9 - 15 cm (3

5

/

8

− 5

7

/

8

po.) de diamètre

4

Haut-parleurs typiques de grandes

dimensions : 16 - 24 cm (6

3

/

8

− 9

1

/

2

po.) de diamètre

5

Haut-parleurs typiques de très

grandes dimensions : plus de 25 cm
(9

7

/

8

po.) de diamètre

Pour profiter pleinement de la fonction

de convertisseur à bas niveau

Lorsque vous écoutez des signaux LFE,
Dolby digital ou DTS, il est conseillé de
régler la commande CUT OFF FREQ sur
200 Hz (maximum) afin d’optimiser les
performances de la fonction de
convertisseur à bas niveau.

2

Réglez le volume du caisson de grave.
(L)
Tournez la commande LEVEL de
manière à entendre un peu plus le
grave. Pour augmenter le volume,
tournez la commande vers la droite et
pour le diminuer, tournez-la vers la
gauche.

3

Reproduisez un de vos morceaux
favoris.
Les voix d’hommes contiennent des
sons graves qui permettent d’effectuer
facilement les réglages. Réglez le
volume des enceintes avant au niveau
habituel.

4

Sélectionnez la polarité de la phase.
(M)
Utilisez le sélecteur PHASE pour
sélectionner la polarité de la phase.

5

Refaites les réglages 1 à 4 pour obtenir
le son qui vous convient.
Une fois que le caisson de grave a été
ajusté selon vos préférences, utilisez la
commande VOLUME sur
l’amplificateur pour régler le volume du
caisson de grave et des autres enceintes.
Vous n’avez pas besoin de changer les
réglages du caisson lorsque vous réglez
le volume sur l’amplificateur.

Remarques
•Si le son présente une distorsion quand le

système de renforcement des graves de votre
amplificateur est en service (D.B.F.B., GROOVE,
égaliseur graphique, etc.) mettez-le hors service
et ajustez le son.

• Ne tournez pas la molette LEVEL au maximum.

Vous risquez sinon d’atténuer les graves. De
plus, des bruits étrangers peuvent être audibles.

•Une inversion de polarité avec le sélecteur

PHASE (réglage sur NORMAL ou REVERSE)
peut assurer une meilleure reproduction du son
grave dans certaines situations d’écoute (en
fonction du type d’enceintes avant, de la
position du caisson de grave et du réglage de la
fréquence de coupure). Elle peut aussi changer
la sensation d’expansion ou de contraction du
son et modifier le champ sonore. Sélectionnez le
réglage qui donne le son que vous préférez par
rapport à votre position d’écoute habituelle.

Installation du caisson de graves
(

N

)

Pour éviter les vibrations ou le déplacement
du caisson de graves pendant l’écoute, fixez
les tampons fournis au caisson de graves.

Réglage du sélecteur de tension
(sur les modèles pourvus d’un
sélecteur de tension seulement)
(

O

)

Assurez-vous que le sélecteur de tension sur
le panneau arrière du caisson de graves est
réglé sur la tension secteur locale. Si ce n’est
pas le cas, réglez-le sur la position correcte
avec un tournevis avant de brancher le
cordon d’alimentation sur une prise secteur.

Guide de dépannage

Si vous rencontrez une des difficultés
suivantes quand vous utilisez le caisson de
grave, lisez le guide de dépannage pour
vous aider à trouver une solution. Si vous
n’y parvenez pas, adressez-vous à votre
revendeur Sony le plus proche.

Aucun son

•Vérifiez si le caisson de grave et les

différents éléments sont raccordés
comme il faut.

•Tournez la commande LEVEL dans le

sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter le volume.

•Réajustez le niveau.

Le son s’est soudainement arrêté.

•Il y a peut-être eu un court-circuit au

niveau des cordons d’enceintes.
Raccordez-les correctement.

Le son présente une distorsion.

•Le signal d’entrée n’est pas parfait.
•Le niveau du signal d’entrée est trop

élevé.

•Réglez CUT OFF FREQ le plus possible

lorsque vous écoutez des
enregistrements en Dolby numérique.

Bourdonnement ou bruit important.

•Raccordez le fil de masse du tourne-

disque correctement.

•Le contact entre les fiches des cordons de

liaison et les prises correspondantes est
mauvais. Insérez les fiches à fond.

•La chaîne audio capte le bruit d’un

téléviseur. Eloignez la chaîne audio du
téléviseur ou éteignez le téléviseur.

Inputs

Input jacks

LINE IN: input pin jack
SPEAKER IN: input terminals

Output jacks

LINE OUT: output pin jack
SPEAKER OUT: output terminals

General

Power requirements
North American models : 120 V AC, 60 Hz
South American models: 120/220/240 V AC,

50/60 Hz

European models : 230 V AC, 50/60 Hz
Australian models : 240 V AC, 50 Hz
Other models: 230 – 240 V AC, 50/60 Hz
Power consumption

100 W

Dimensions

Approx. 440

Ч 495 Ч 512 mm

(17

3

/

8

Ч 19

1

/

2

Ч 20

1

/

8

in.) (w/h/d)

Mass

Approx. 23 kg (50 lb 12 oz)

Supplied accessories
Foot pads (4)
Audio connecting cord (1 phono – 1 phono),
2 m (6 ft 6

1

/

2

in.) (1)

SA-W3000

AUDIO POWER SPECIFICATIONS
For the U.S.A. model

POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC
DISTORTION:
With 6 ohm loads, from 20 – 200 Hz; rated
100 W, minimum RMS power, with no more
than 1 % total harmonic distortion from 250
milliwatts to rated output.

System

Type

Active Subwoofer, (magnetically
shielded design)

Speaker unit

Woofer : 30 cm dia. (11

7

/

8

in.),

cone type

Continuous RMS output
South American models

160 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)

Other models

180 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)

Reproduction frequency range

20 Hz – 200 Hz

High frequency cut-off frequency

50 Hz – 200 Hz

Phase selector NORMAL, REVERSE

Inputs

Input jacks

LINE IN: input pin jack
SPEAKER IN: input terminals

Output jacks

LINE OUT: output pin jack
SPEAKER OUT: output terminals

General

Power requirements
North American models : 120 V AC, 60 Hz
South American models: 120/220/240 V AC,

50/60 Hz

Australian models : 240 V AC, 50 Hz
Korean models : 220 – 230 V AC, 50/60 Hz
Other models: 230 – 240 V AC, 50/60 Hz
Power consumption

100 W

Dimensions

Approx. 360

Ч 425 Ч 421 mm

(14

1

/

8

Ч 16

3

/

4

Ч 16

1

/

2

in.)

(w/h/d)

Mass

Approx. 16 kg (35 lb 5 oz)

Supplied accessories
Foot pads (4)
Audio connecting cord (1 phono – 1 phono),
2 m (6 ft 6

1

/

2

in.) (1)

SA-W2500

AUDIO POWER SPECIFICATIONS
For the U.S.A. model

POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC
DISTORTION:
With 6 ohm loads, from 28 – 200 Hz; rated
60 W, minimum RMS power, with no more
than 1 % total harmonic distortion from
250 milliwatts to rated output.

System

Type

Active Subwoofer,
(magnetically shielded
design)

Speaker unit

Woofer : 25 cm dia. (9

7

/

8

in.),

cone type

Continuous RMS output
South American models

90 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)

Other models

100 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)

Reproduction frequency range

28 Hz – 200 Hz

High frequency cut-off frequency

50 Hz – 200 Hz

Phase selector NORMAL, REVERSE

Inputs

Input jacks

LINE IN: input pin jack
SPEAKER IN: input terminals

Output jacks

SPEAKER OUT: output terminals

General

Power requirements
North American models : 120 V AC, 60 Hz
South American models: 120/220/240 V AC,

50/60 Hz

European models : 230 V AC, 50/60 Hz
Australian models : 240 V AC, 50 Hz
Korean models : 220 – 230 V AC, 50/60 Hz
Other models: 230 – 240 V AC, 50/60 Hz
Power consumption

70 W

Dimensions

Approx. 290

Ч 350 Ч 391 mm

(11

3

/

8

Ч 13

3

/

4

Ч 15

3

/

8

in.) (w/h/d)

Mass

Approx. 10 kg (22 lb 1 oz)

Supplied accessories
Foot pads (4)
Audio connecting cord (1 phono – 1 phono),
2 m (6 ft 6

1

/

2

in.) (1)

Design and specifications are subject to change
without notice.

Spécifications

SA-W3800
Système

Type

Haut-parleur d’extrêmes-graves
actif (à blindage magnétique)

Haut-parleurs

Grave: dia. 38 cm (15 po.), à cône

Puissance de sortie RMS continue

Modèles sud-américains

180 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)

Autres modèles

200 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)

Plage de fréquences

20 Hz à 200 Hz

Fréquence de coupure haute fréquence

50 Hz à 200 Hz

Sélecteur de phase

NORMAL (phase normale),
REVERSE (phase inversée)

Entrées

Prises d’entrée LINE IN: Prise à broche d’entrée

SPEAKER IN: Bornes d’entrée

Prises de sortie LINE OUT: Prise à broche de sortie

SPEAKER OUT: Bornes de sortie

Généralités

Alimentation
Modèles nord-américains: 120 V CA, 60 Hz
Modèles sud-américains: 120/220/240 V CA,

50/60 Hz

Modèles européens: 230 V CA, 50/60 Hz
Modèles australiens: 240 V CA, 50 Hz
Autres modèles: 230 à 240 V CA, 50/60 Hz

Consommation 100 W

Dimensions

Approx. 440

Ч 495 Ч 512 mm

(17

3

/

8

Ч 19

1

/

2

Ч 20

1

/

8

po.) (l/h/p)

Poids

Approx. 23 kg (50 li. 12 on.)

Accessoires fournis
Tampons (4)
Cordons de liaison audio (1 phono à 1 phono),
2 m (6 pi 6

1

/

2

po.) (1)

SA-W3000
Système

Type

Haut-parleur d’extrêmes-graves
actif (à blindage magnétique)

Haut-parleurs

Grave: dia. 30 cm (11

7

/

8

po.),

à cône

Puissance de sortie RMS continue

Modèles sud-américains

160 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)

Autres modèles

180 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)

Plage de fréquences

20 Hz à 200 Hz

Fréquence de coupure haute fréquence

50 Hz à 200 Hz

Sélecteur de phase

NORMAL (phase normale),
REVERSE (phase inversée)

Entrées

Prises d’entrée LINE IN: Prise à broche d’entrée

SPEAKER IN: Bornes d’entrée

Prises de sortie LINE OUT: Prise à broche de sortie

SPEAKER OUT: Bornes de sortie

Généralités

Alimentation
Modèles nord-américains: 120 V CA, 60 Hz
Modèles sud-américains: 120/220/240 V CA,

50/60 Hz

Modèles australiens: 240 V CA, 50 Hz
Modèles pour la Corée: 220 à 230 V CA, 50/60 Hz
Autres modèles: 230 à 240 V CA, 50/60 Hz

Consommation 100 W

Dimensions

Approx. 360

Ч 425 Ч 421 mm

(14

1

/

8

Ч 16

3

/

4

Ч 16

1

/

2

po.) (l/h/p)

Poids

Approx. 16 kg (35 li. 5 on.)

Accessoires fournis
Tampons (4)
Cordons de liaison audio (1 phono à 1 phono),
2 m (6 pi 6

1

/

2

po.) (1)

SA-W2500
Système

Type

Haut-parleur d’extrêmes-graves
actif (à blindage magnétique)

Haut-parleurs

Grave: dia. 25 cm (9

7

/

8

po.), à cône

Puissance de sortie RMS continue

Modèles sud-américains

90 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)

Autres modèles

100 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)

Plage de fréquences

28 Hz à 200 Hz

Fréquence de coupure haute fréquence

50 Hz à 200 Hz

Sélecteur de phase

NORMAL (phase normale),
REVERSE (phase inversée)

Entrées

Prises d’entrée LINE IN: Prise à broche d’entrée

SPEAKER IN: Bornes d’entrée

Prises de sortie SPEAKER OUT: Bornes de sortie

Généralités

Alimentation
Modèles nord-américains: 120 V CA, 60 Hz
Modèles sud-américains: 120/220/240 V CA,

50/60 Hz

Modèles européens: 230 V CA, 50/60 Hz
Modèles australiens: 240 V CA, 50 Hz
Modèles pour la Corée: 220 à 230 V CA, 50/60 Hz
Autres modèles: 230 à 240 V CA, 50/60 Hz

Consommation 70 W

Dimensions

Approx. 290

Ч 350 Ч 391 mm

(11

3

/

8

Ч 13

3

/

4

Ч 15

3

/

8

po.) (l/h/p)

Poids

Approx. 10 kg (22 li. 1 on.)

Accessoires fournis
Tampons (4)
Cordons de liaison audio (1 phono à 1 phono),
2 m (6 pi 6

1

/

2

po.) (1)

La conception et les spécifications sont sujettes

à modification sans préavis.

English

Français

Amplifier
Amplificateur

This subwoofer
Caisson de grave

Another subwoofer

Un autre caisson de
grave

POWER indicator
Indicateur POWER

l: Signal flow
Sens du signal

(SA-W3800/SA-W3000 only)
(SA-W3800/SA-W3000 seulement)

Foot pads
Tampons

IN

OUT

LINE

MONO OUT

LINE

OUT

IN

LEVEL

PHASE

M

CUT OFF

FREQ

50 Hz

200 Hz

1

2

3

4

5

Advertising
Ce manuel est liée aux produits suivants: