Adjusting water flow valve for optimal cooling, Introduction, Warnings and safety rules – KuulAire PACKA54 Manuel d'utilisation

Page 2: Location parts description, Min max

Advertising
background image

PACKA54 CONTROL PANEL

10/24/2011

Introduction

Les modèles PACKA54 et PACKA542205060 disposent d’un
ventilateur à 3 vitesses et d’un minuteur automatique
pouvant être programmé jusqu’à 8 heures. La bascule
automatique de la grille d’aération est dotée d’un
contrôle directionnel et la télécommande (piles
non incluses) est très pratique. La technologie de

refroidissement par évaporation employée dans les modèles
de l’unité de refroidissement par évaporation PACKA54 et
PACKA542205060 portatives est la plus récente de Port-A-
Cool, LLC. fabricant d’unités de refroidissement portatives
de qualité supérieure destinées à être utilisées en milieu
commercial et en milieu industriel.

WARNINGS AND SAFETY RULES

!

LOCATION

PARTS DESCRIPTION

ELECTRICAL

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

WARRANTY

CLEANING AND MAINTENANCE

TECHNICAL SPECIFICATIONS

TROUBLESHOOTING

REMOTE CONTROL

USE AND OPERATION

!

1. Cette unité est destinée à être utilisée à l’intérieur. Tout

autre type d’utilisation n’est pas recommandé et risque

d’entraîner un incendie, des dangers électriques, de

blesser des personnes ou de faire des dégâts matériels

et peux annuler la garantie.

2. Débranchez l’unité de la sortie d’alimentation lorsque

vous remplissez le réservoir d’eau. Prenez toutes les

précautions nécessaires lorsque vous déplacez l’unité si

le réservoir est à demi-plein.

3. Débranchez l’unité de la prise d’alimentation lorsque vous

déplacez l’unité.

4. Débranchez l’unité de la prise d’alimentation lorsque vous

nettoyez ou effectuez l’entretien/réparation de l’unité.

5. N’utilisez pas l’unité dans des endroits où de l’essence,

de la peinture ou tout autre produit chimique inflammable

seraient emmagasinés.

6. Faites preuve d’extrême prudence lorsque l’unité est

utilisée près d’enfants et de personnes âgées. Ne laissez

pas l’unité sans surveillance pendant de longues périodes

alors qu’elle est en marche.

7. Ne laissez pas les enfants jouer avec les matériaux

d’emballage.

8. Ne faites pas fonctionner l’unité avec un cordon

d’alimentation endommagé.

9. N’essayez pas de réparer ni d’ajuster des fonctions

électriques ou mécaniques de l’unité.

10. Le modèle PACKA54 fonctionne sur 110-120 V CA 60Hz

uniquement et le modèle PACKA542205060 sur 220-240V

CA 50/60Hz uniquement.

11. Ne recouvrez pas les orifices d’entrée ou de sortie de

l’air de l’unité.

12. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé dans des

endroits mouillés ou humides.

13. Lorsque l’unité n’est pas utilisée, vidangez l’eau du

réservoir et placez l’unité dans un endroit sec.

14. Ne passez pas le cordon d’alimentation sous la moquette

et ne le recouvrez pas à l’aide de tapis. Acheminez le

cordon à l’écart d’endroits à circulation élevée où il

pourrait faire trébucher quelqu’un.

15. N’utilisez pas de rallonge avec cette unité.

16. N’introduisez pas d’objets et ne les laissez pas entrer pas

dans l’orifice de sortie d’air, sous risque d’endommager la

soufflante et d’annuler la garantie.

17. Utilisez uniquement de l’eau fraîche pour remplir le

réservoir d’eau. Il est déconseillé d’utiliser des produits

pour parfumer l’air ou des nettoyants qui risquent

d’endommager l’unité et d’annuler la garantie.

18. Vidangez le réservoir une fois par semaine pour réduire la

saturation de calcium.

19. 19. N’utilisez pas cet appareil avec un dispositif de

contrôle de vitesse à semi-conducteurs.

20. 20. Si l’unité est endommagée ou fonctionne

incorrectement, cessez de l’utiliser et reportez-vous à la

section des dépannages et/ou contactez un technicien de

service au +1-888-999-6511.

Les précautions de sécurité de base doivent toujours être respectées lorsque vous utilisez un appareil électrique.

Remplissage en eau du réservoir

La porte de remplissage d’eau est

située sur le côté de l’unité. Ouvrez la

porte de remplissage d’eau et versez

soigneusement l’eau dans le réservoir.

Surveillez l’indicateur de niveau d’eau

pour ne pas le dépasser. La capacité en

eau du réservoir est de 15 litres. Vous

pouvez également remplir l’eau depuis

le compartiment supérieur.

Vidange du réservoir

Déplacez l’unité vers un endroit où

l’eau pourra être déversée en toute

sécurité. Enlevez le bouchon de vidange

qui se trouve à l’arrière de l’unité pour

vidanger l’eau du réservoir. Après la

vidange, replacez le bouchon de vidange.

Vous pouvez maintenant remplir l’unité

d’eau fraîche.

Humidifiez un chiffon propre avec de l’eau et nettoyez

l’extérieur de l’unité pour enlever la poussière ou les

impuretés.

Ne jamais utiliser de détergents ni de solvants de nettoyage

forts ou de produits de nettoyage corrosifs pour nettoyer

l’unité. Lorsque l’unité n’est pas utilisée, vidangez l’eau du

réservoir et placez l’unité dans un endroit sec à l’abri de la
lumière du jour.

MAINTENANCE

Vidangez régulièrement (au moins une fois par semaine) pour

réduire l’accumulation des minéraux de l’eau et prolonger la

vie utile du tampon de refroidissement. Vous pouvez utiliser

un chiffon humide pour enlever l’accumulation de calcium à

l’intérieur tout comme à l’extérieur de l’unité. Lorsque vous

utilisez l’unité, tournez le bouton du régulateur de débit d’eau

en position MIN pour sécher le tampon. Le filtre/couvercle anti-

poussière, s’enlève facilement, devrait être nettoyé une fois par

semaine. L’intérieur du réservoir d’eau peut être nettoyé une ou

deux fois par saison pour optimiser la qualité de l’air.

NETTOYAGE APPROFONDI

Enlevez la vis fixant le filtre anti-poussière et dégagez le

filtre en le glissant vers la sortie. Retirez le tampon de

refroidissement. Nettoyez le tampon de refroidissement avec

de l’eau fraîche et une brosse douce pour enlever les débris et

l’accumulation de minéraux. Remplissez le réservoir avec de

l’eau fraîche et vidangez. Répétez la procédure pour enlever les

débris ainsi que l’accumulation de minéraux du réservoir.

WARNINGS AND SAFETY RULES

!

LOCATION

PARTS DESCRIPTION

ELECTRICAL

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

WARRANTY

CLEANING AND MAINTENANCE

TECHNICAL SPECIFICATIONS

TROUBLESHOOTING

REMOTE CONTROL

USE AND OPERATION

!

AVERTISSEMENT : Débranchez l’unité de la prise

d’alimentation avant de la déplacer, d’effectuer

toute opération, de remplir ou de vidanger le

réservoir d’eau.

WARNINGS AND SAFETY RULES

!

LOCATION

PARTS DESCRIPTION

ELECTRICAL

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

WARRANTY

CLEANING AND MAINTENANCE

TECHNICAL SPECIFICATIONS

TROUBLESHOOTING

REMOTE CONTROL

USE AND OPERATION

!

WARNINGS AND SAFETY RULES

!

LOCATION

PARTS DESCRIPTION

ELECTRICAL

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

WARRANTY

CLEANING AND MAINTENANCE

TECHNICAL SPECIFICATIONS

TROUBLESHOOTING

REMOTE CONTROL

USE AND OPERATION

!

ON/OFF (MARCHE/ARRET)

1. Branchez le cordon dans une prise. Le voyant indicateur jaune/

rouge en alternance commence à clignoter. L’affichage s’anime.

L’unité est en mode de VEILLE.

2. Appuyez sur le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt) pour mettre

l’unité en marche. L’indicateur s’allume. Pour mettre l’unité hors

tension, appuyez à nouveau sur le bouton POWER. Lorsque vous

appuyez sur le bouton ON/OFF, l’unité de refroidissement se

met en marche au niveau 2 (moyen) et passe ensuite au niveau

1 (faible).

SPEED (VITESSE)

Appuyez sur le bouton SPEED pour sélectionner la vitesse

du ventilateur. L’indicateur DEL de la vitesse du ventilateur

sélectionnée s’allume. Les réglages du ventilateur sont les

suivants : 1 (FAIBLE) - 2 (MOYEN) - 3 (ÉLEVÉ)

MODE

Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode du

ventilateur. L’indicateur DEL du mode sélectionné pour le

ventilateur s’allume. Lorsque les modes SLEEP (Veille) ou

NATURAL (Naturel) sont sélectionnés, la vitesse de l’air change

au hasard.

SWING (DIRECTION DE L’AIR)

Appuyez sur le bouton SWING pour diriger le flux d’air. Les

grilles d’aération verticales commencent à se déplacer

automatiquement d’un côté à l’autre. La diode DEL s’allume.

Pour régler la direction verticale du flux d’air, réglez

manuellement les grilles horizontales.

TIMER (MINUTERIE)

L’unité est livrée avec une minuterie de 8 heures. Pour la régler,

appuyez sur le bouton TIMER et définissez ensuite une durée

de fonctionnement. La durée sélectionnée s’affiche. Lorsque

la durée sélectionnée au préalable s’est écoulée, l’unité

s’éteint automatiquement. Pour annuler le programme de la

minuterie, appuyez sur le bouton TIMER CANCEL (Annulation de

la minuterie) sur la télécommande ou sur l’unité jusqu’à ce que

le voyant TIMER s’éteigne.

COOL (REFROIDIR)

Pour utiliser l’unité comme refroidisseur par évaporation,

réglez le BOUTON DU RÉGULATEUR DE DÉBIT D’EAU sur le

panneau latéral. L’eau sera pompée vers le compartiment du

distributeur d’eau et commencera à humidifier le tampon de

refroidissement en cellulose situé à l’arrière de l’unité. Environ

trois minutes plus tard, à mesure que le tampon est saturé,

l’air sortant est plus frais. Tournez le bouton sur MIN lorsque la

fonction de refroidissement n’est plus souhaitée.

WARNINGS AND SAFETY RULES

!

LOCATION

PARTS DESCRIPTION

ELECTRICAL

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

WARRANTY

CLEANING AND MAINTENANCE

TECHNICAL SPECIFICATIONS

TROUBLESHOOTING

REMOTE CONTROL

USE AND OPERATION

!

PACKA54 CONTROL PANEL

10/24/2011

Capacité du réservoir d’eau

15 litres/4 gallons

Dimensions (cm)

75 H x 41 l x 39 P

Dimensions (po)

29,5 H x 16,2 l x 15,4 P

Poids net

11,3 kg/25 lb

WARNINGS AND SAFETY RULES

!

LOCATION

PARTS DESCRIPTION

ELECTRICAL

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

WARRANTY

CLEANING AND MAINTENANCE

TECHNICAL SPECIFICATIONS

TROUBLESHOOTING

REMOTE CONTROL

USE AND OPERATION

!

ON/OFF (Mise en marche/arrêt) - Ce bouton
permet de mettre en marche et d’arrêter l’unité
Vitesse - 1 (basse)/2 (moyenne)/3 (élevée)
Swing (Direction) - Ce bouton permet de diriger
automatiquement les grilles d’aération
Mode - Veille/Naturel/Normal
Timer (Minuterie) - Ce bouton permet de régler la
minuterie pendant 8 heures
Timer Cancel (Annulation de la minuterie) - annule
la minuterie

Modèle nº PACKA54
(110-120V 60Hz, 150W)
Modèle nº PACKA542205060
(220-240V 50/60Hz, 150W)

WARNINGS AND SAFETY RULES

!

LOCATION

PARTS DESCRIPTION

ELECTRICAL

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

WARRANTY

CLEANING AND MAINTENANCE

TECHNICAL SPECIFICATIONS

TROUBLESHOOTING

REMOTE CONTROL

USE AND OPERATION

!

WARNINGS AND SAFETY RULES

!

LOCATION

PARTS DESCRIPTION

ELECTRICAL

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

WARRANTY

CLEANING AND MAINTENANCE

TECHNICAL SPECIFICATIONS

TROUBLESHOOTING

REMOTE CONTROL

USE AND OPERATION

!

MISE EN GARDE :

Débranchez l’unité

de la prise d’alimentation

avant de la déplacer,

d’effectuer toute opération,

de remplir ou de vidanger le

réservoir d’eau. Après avoir

débranché l’unité, vidangez le

réservoir jusqu’à la moitié pour
pouvoir déplacer l’unité.

Remplissage de

l’eau sur le côté

MIN

MAX

ADJUSTING WATER FLOW VALVE

FOR OPTIMAL COOLING

MOVE DIAL TOWARD

MAXIMUM WATERFLOW

FOR ADDITIONAL COOLING

IN

DRY

CONDITIONS

MOVE DIAL TOWARD

MINIMUM WATERFLOW

FOR ADDITIONAL COOLING

IN

HUMID

CONDITIONS

MOVE DIAL TOWARD MAXIMUM WATERFLOW

FOR ADDITIONAL COOLING IN DRY CONDITIONS

MOVE DIAL TOWARD MINIMUM WATERFLOW

FOR ADDITIONAL COOLING IN HUMID CONDITIONS

Wait 5 minutes between adjustments to monitor progress

Start with the water adjustment dial set in

the middle of minimum and maximum.

MIN

MAX

ADJUSTING WATER

FLOW VALVE

FOR OPTIMAL

COOLING

Wait 5 minutes between adjustments to monitor progress

Start with the water adjustment dial set in

the middle of minimum and maximum.

AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ

FONCTIONNEMENT ET UTILISATION

Commencez par le cadran de réglage de l’eau réglé entre le

minimum et le maximum.

TOURNEZ LE CADRAN VERS UN DÉBIT D’EAU MINIMUM POUR OPTIMISER LE

REFROIDISSEMENT EN CAS D’HUMIDITÉ

TOURNEZ LE CADRAN VERS UN DÉBIT D’EAU MAXIMUM POUR OPTIMISER LE

REFROIDISSEMENT DANS UN ENVIRONNEMENT SEC

Attendez 5 minutes entre les réglages pour surveiller les progrès

RÉGLAGE DE LA VANNE

DE DÉBIT D’EAU POUR

UN REFROIDISSEMENT

OPTIMAL

FONCTIONNEMENT ET UTILISATION

TÉLÉCOMMANDE

NETTOYAGE ET MAINTENANCE

SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES

Advertising