Sony ICF-C8WM Manuel d'utilisation

Page 2

Advertising
background image

Français

AVERTISSEMENT

Afin de réduire les risques d’incendie ou de

choc électrique, n’exposez pas cet appareil à

la pluie ni à l’humidité.

Pour réduire les risques d’incendie, ne couvrez

pas les orifices d’aération de cet appareil avec des

papiers journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne

placez pas non plus de bougies allumées sur

l’appareil.

Pour réduire les risques d’incendie, l’appareil ne

doit pas etre exposé au suintement ou a des

éclaboussures et aucun objet rempli de liquide, tel

qu’un vase, ne doit être posé sur l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace restreint,

comme une bibliothèque ou un meuble encastré.
N’exposez pas les piles (rechargeables ou

installées) à une chaleur excessive comme à la

lumière du soleil, au feu ou a d’autres sources de

chaleur pendant une période prolongée.
Étant donné que la fiche principale est utilisée

pour débrancher l’appareil du réseau électrique,

raccordez l’appareil à une prise CA facilement

accessible. Si vous constatez que l’appareil ne

fonctionne pas normalement, débranchez

immédiatement la fiche principale de la prise CA.
L’appareil n’est pas déconnecté de la source

d’alimentation (secteur) tant qu’il reste branché

sur la prise murale, même s’il a été éteint.
Vous devez savoir que tout changement ou toute

modification non expressément approuvé(e) dans

ce mode d’emploi risque d’annuler votre droit à

utiliser cet appareil.
ATTENTION

Un remplacement incorrect de la pile peut poser un

risque d’explosion. Remplacez la pile uniquement

par une pile de type identique.

ATTENTION

RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR

Ce symbole est destiné à avertir l’utilisateur

de la présence d’une « tension dangereuse »

non isolée dans le boîtier du produit

dont l’amplitude peut être suffisante pour

constituer un risque d’électrocution.
Ce symbole est destiné à avertir l’utilisateur

de la présence d’instructions d’utilisation et

de maintenance (entretien) importantes dans

la documentation qui accompagne l’appareil.

REMARQUE

Cet appareil a été soumis à l’essai et s’est avéré

conforme aux limites pour un appareil numérique

de classe B, conformément à la section 15 de la

réglementation FCC. Ces normes sont conçues

pour assurer une protection raisonnable contre les

interférences nuisibles dans un environnement

résidentiel. Cet appareil génère, utilise et peut

émettre de l’énergie radioélectrique et, s’il n’est pas

installé ou utilisé selon les directives, peut causer

des interférences nuisibles aux communications

radio. Cependant, il n’existe aucune garantie que

des interférences ne se produiront pas dans une

installation particulière. Si ce matériel est la

source d’interférences nuisibles pour la réception

radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en

éteignant, puis en rallumant l’appareil, il est

recommandé d’éliminer ces interférences en

appliquant une ou plusieurs des mesures

suivantes :

— Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice ;

— Éloigner l’appareil du récepteur ;

— Brancher l’appareil dans une prise d’un circuit

différent de celui qui alimente le récepteur ;

— Consulter le détaillant ou un technicien radio ou

télévision qualifié pour obtenir de l’aide.

AVERTISSEMENT
 Remplacez la pile servant d’alimentation de

secours de l’horloge par une pile au lithium

CR2032 Sony et la pile de la télécommande par

une pile au lithium CR2025 Sony. L’utilisation

d’une pile d’un type différent peut entraîner un

risque d’incendie ou d’explosion.

 La pile peut exploser si elle est manipulée de

façon inappropriée. Ne la rechargez pas, ne la

démontez pas ou ne la jetez pas dans le feu.

 Mettez immédiatement au rebut les piles

usagées. Gardez-les hors de portée des enfants.

Consignes de sécurité

importantes

1) Lisez ces instructions.

2) Conservez ces instructions.

3) Tenez compte de tous les avertissements.

4) Respectez toutes les instructions.

5) N’utilisez pas cet appareil à proximité de l’eau.

6) Nettoyez l’appareil uniquement avec un

chiffon sec.

7) Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation.

Installez l’appareil conformément aux

instructions du fabricant.

8) N’installez pas l’appareil à proximité d’une

source de chaleur, telle qu’un radiateur, un

poêle, une cuisinière ou d’autres appareils

(notamment des amplificateurs) qui dégagent

de la chaleur.

9) Pour des raisons de sécurité, veillez à utiliser

une fiche polarisée ou une fiche avec terre.

Une fiche polarisée possède deux lames dont

une est plus large que l’autre. Une fiche avec

terre possède deux lames et une broche de

mise à la masse. La lame large ou la troisième

broche sont prévues pour votre sécurité. Si la

fiche fournie n’est pas adaptée à la prise,

consultez un électricien pour remplacer la

prise obsolète.

10) Protégez le cordon d’alimentation afin d’éviter

qu’il soit piétiné ou pincé, en particulier au

niveau des fiches, des prises multiples et du

point de sortie de l’appareil.

11) Utilisez uniquement des options/accessoires

spécifiés par le fabricant.

12) Utilisez l’appareil uniquement avec le chariot,

le socle, le trépied, le support ou la table

spécifiés par le fabricant ou vendus avec

l’appareil. Si vous utilisez un chariot, soyez

prudent lors du déplacement de la

combinaison chariot/appareil afin d’éviter de

vous blesser lors du transport.

13) Débranchez l’appareil pendant les orages ou

lorsque vous ne l’utilisez pas pendant des

périodes prolongées.

14) Tout entretien ne peut être effectué que par un

technicien qualifié. Un entretien est nécessaire

si l’appareil a été endommagé d’une quelconque

manière, par exemple si le cordon ou la fiche

d’alimentation est endommagé, si du liquide a

pénétré dans l’appareil ou si des objets sont

tombés à l’intérieur de celui-ci, s’il a été exposé

à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas

normalement ou s’il a subi une chute.

Précautions

 Utilisez la source d’alimentation spécifiée dans

la section « Spécifications » pour faire

fonctionner l’appareil.

 Pour débrancher le cordon d’alimentation

(secteur), tirez sur la fiche et non sur le cordon.

 Étant donné qu’un aimant puissant est utilisé

pour le haut-parleur, conservez vos cartes de

crédit à piste magnétique ou vos montres à

ressort à distance de l’appareil afin d’éviter tout

dommage occasionné par l’aimant.

 Ne laissez pas l’appareil à proximité d’une

source de chaleur, telle qu’un radiateur ou un

conduit de ventilation, ou dans un endroit

directement exposé au soleil, à une poussière

excessive, à des vibrations ou à des chocs.

 Placez l’appareil dans un endroit suffisamment

ventilé pour éviter toute surchauffe interne. Ne

placez pas l’appareil sur une surface (tapis,

couvertures, etc.) ou à proximité de tissus

(rideaux) susceptibles d’obstruer les orifices de

ventilation.

 Si un solide ou un liquide s’introduit dans

l’appareil, débranchez-le et faites-le vérifier par

un personnel qualifié avant de le réutiliser.

 Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon doux

imbibé d’une solution détergente neutre.

 Ne touchez jamais le fil de l’antenne FM externe

pendant un orage. En outre, débranchez

immédiatement le cordon d’alimentation

secteur de la radio.

REMARQUES SUR LA PILE AU LITHIUM
 Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer

un bon contact.

 Lors de l’installation de la pile, veillez à

respecter la polarité.

 Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques,

car cela pourrait entraîner un court-circuit.

Pour toute question ou tout problème concernant

cet appareil, consultez votre détaillant Sony le plus

proche.

Caractéristiques

 Radio-réveil compatible « WALKMAN » / Sony

Ericsson Phone

 Réveil ou endormissement au son de

« WALKMAN » / Sony Ericsson Phone / Radio

 Alarme A-B facile à régler

 Alarme 2-5-7 jours

 Réglage de luminosité ACL

 Télécommande sans fil

Raccordement de

l’antenne

Raccordement de l’antenne

cadre AM

La forme et la longueur de l’antenne sont conçues

spécialement pour la réception des signaux AM.

Ne démontez pas ou n’enroulez pas l’antenne.

1

Retirez uniquement la partie cadre du

support plastique.

2

Installez l’antenne cadre AM.

3

Raccordez les cordons aux bornes de

l’antenne AM.

Les cordons (A) ou (B) peuvent être raccordés

à l’une ou l’autre des bornes.

A

B

Insérez jusqu’ici

uniquement.

Insérez le cordon

tout en appuyant sur

la pince de la borne.

4

Vérifiez que l’antenne cadre AM est

raccordée correctement en tirant

doucement dessus.

Réglage de l’antenne cadre AM

Trouvez une place et une orientation permettant

une bonne réception.

 Ne placez pas l’antenne cadre AM à proximité

de l’appareil ou de tout autre appareil audio et

vidéo car des parasites pourraient se produire.

Conseil

Ajustez la direction de l’antenne cadre AM pour

obtenir le meilleur son de diffusion AM.

Préparation de la

télécommande

Retirez la feuille isolante avant d’utiliser la

minitélécommande pour la première fois.

À quel moment remplacer la

pile

Dans des conditions d’utilisation normales, la pile

(CR2025) devrait durer environ six mois. Lorsque

la télécommande ne contrôle plus l’appareil,

remplacez la pile par une pile neuve.

CR2025

Remarques
 N’essayez pas de recharger la pile.

 Si vous prévoyez de ne pas utiliser la

télécommande pendant une période prolongée,

retirez-en la pile afin d’éviter tout dommage

pouvant résulter d’une fuite de la pile ou de la

corrosion.

À propos de la pile de

secours

Cet appareil dispose d’une pile CR2032 servant de

source d’alimentation de secours afin de rester à

l’heure exacte.

Cette pile permet de faire fonctionner l’horloge et

l’alarme en cas de coupure de courant.

Remarque pour les

utilisateurs résidant au

Canada

L’horloge est préréglée par défaut et sa mémoire

est alimentée par la pile Sony CR2032 préinstallée.

Si « AM 12:00 » apparaît sur l’afficheur lorsque

vous branchez l’appareil à une prise de courant

pour la première fois, il est possible que la pile soit

faible. Dans ce cas, contactez un revendeur Sony.

La pile CR2032 préinstallée est considérée comme

une pièce à part entière du produit et est à ce titre

couverte par la garantie. Vous devez montrer la

section « Remarque pour les utilisateurs résidant

au Canada » (du présent mode d’emploi) à un

revendeur Sony pour valider la garantie de ce

produit.

Remarque pour les

utilisateurs résidant aux

États-Unis

Si « AM 12:00 » clignote sur l’afficheur lorsque

vous branchez l’appareil à une prise de courant

pour la première fois, il est possible que la pile soit

faible. Dans ce cas, contactez votre revendeur

Sony.

Quand remplacer la pile

Lorsque la pile s’affaiblit, le témoin «  »

apparaît sur l’afficheur.

En cas de coupure de courant lorsque la pile est

faible, l’horloge et l’alarme sont réinitialisées.

Remplacez alors la pile par une pile au lithium

Sony CR2032. L’utilisation d’une autre pile peut

présenter un risque d’incendie ou d’explosion.

Remplacement de la pile

1

Laissez la fiche CA branchée dans la

prise CA, retirez la vis qui maintient le

logement de la pile fermé sous l’appareil à

l’aide d’un tournevis, puis retirez le

logement de la pile (voir Fig.).

2

Insérez une pile neuve dans le logement de la

pile avec le symbole  orienté vers le haut

(voir Fig.).

3

Remettez le logement de la pile en place

et fixez-le avec la vis (voir Fig.).

4

Appuyez sur  (lecture), RADIO BAND,

AUDIO IN ou SNOOZE/DATE/SLEEP

OFF pour faire disparaître «

» de

l’afficheur.

Remarque

Lorsque vous remplacez la pile, ne débranchez pas

la fiche de la prise CA. Sinon, les préréglages du

calendrier, de l’heure, de l’alarme et des stations

seront réinitialisés.

Touche de réinitialisation

CR2032

Si l’heure affichée est

incorrecte après le

remplacement de la pile

(Réinitialisation)

Appuyez sur la touche de réinitialisation avec un

objet pointu. La touche de réinitialisation se

trouve dans le petit orifice situé près du logement

de la pile.

Modèles « WALKMAN »

compatibles

Utilisez le support de forme ovale (fourni avec

votre « WALKMAN ») lorsque vous le raccordez à

cet appareil. Si le support de forme ovale n’est pas

fourni avec votre « WALKMAN », utilisez l’un des

supports fournis avec cet appareil. Les modèles

« WALKMAN » compatibles avec cet appareil

sont présentés ci-dessous.
Modèles utilisant le support de forme
ovale (fourni avec votre « WALKMAN »)

Série NWZ-E440 : NWZ-E443/E444/E445/

E443K/E444K

Série NWZ-S540 : NWZ-S544/S545
Modèles utilisant le support de Type A
(fourni avec cet appareil)

Série NWZ-E430 : NWZ-E435F/E436F/E438F

Série NWZ-S630 : NWZ-S636F/S638F/S639F/

S636FK

Série NWZ-S730 : NWZ-S736F/S738F/S739F

Série NWZ-A720 : NWZ-A726/A726B/A728/

A728B/A729

Série NW-A800 : NW-A808/A806/A805

Série NWZ-A810 : NWZ-A815/A816/A818

Série NWZ-A820 : NWZ-A826/A828/A829/

A826K/A828K/A829K

Modèles utilisant le support de Type B
(fourni avec cet appareil)

Série NWZ-S510 : NWZ-S515/S516

Série NWZ-S610 : NWZ-S615F/S616F/S618F

Série NWZ-S710 : NWZ-S715F/S716F/S718F

Série NWZ-X1000 : NWZ-X1050/X1060

Conseil

Le type de support est indiqué sur la face

inférieure.
À propos des droits d’auteur
 « WALKMAN » et

sont des

marques de commerce déposées de Sony

Corporation.

 Toutes les autres marques de commerce ou

marques déposées appartiennent à leurs

propriétaires respectifs. Les symboles

et

®

ne

sont pas spécifiés dans le présent manuel.

Modèles de Sony

Ericsson Phone

compatibles

Les modèles de Sony Ericsson Phone compatibles

sont présentés ci-dessous.

Modèle(s)

Fonction(s)
disponible(s)

a

C510/C510a/C702/C702a/

C902/C903

G700/G700Busir/G900

K530i/K550i/K550im/

K610i/K610im/K618i/

K770i/K790a/K800i/

K810i
S500i
T650i/T700/T707/TM506
V630i
W508/W580i/W595/
W610i/W660i/W710i/
W760a/W760i/W850i/
W880i/W980/W995/
W995a
Z610i/Z710i

Alarme/

Lecture

musicale/

Chargement

de pile

b

C901/C905

G502/G705/G705u

K310i/K320i/K510i/K630i/

K660i/K750i/K850i

M600i

P1i/P990i

V640i

W200i/W300i/W700i/

W705/W810i/W890i/

W902/W910i/W950i/

W960i

Z530i/Z550a/Z550i/Z558i

Z750i/Z770i

Lecture

musicale/

Chargement

de pile

c

F305

J110i/J120i

K200i/K330

R300

S302/S312

T250i/T280i/T303

W302/W350i/W380i/W395

Z310a/Z310i/Z555i

Chargement

de pile

Réglage initial de

l’horloge

Cet appareil est préréglé par défaut à la date et

l’heure actuelles de l’Est (date et heure normales

de l’Est) et est alimenté par la pile de secours. Il

vous suffit de brancher l’appareil et de

sélectionner votre fuseau horaire.

1

Branchez l’appareil.

L’heure actuelle de l’Est (heure normale de

l’Est) apparaît sur l’afficheur.

2

Appuyez sur BRIGHTNESS/TIME ZONE

et maintenez la pression pendant au

moins 2 secondes.

Le numéro de zone « 2 » clignote sur

l’afficheur.

3

Appuyez plusieurs fois sur ALARM TIME

SET + ou pour sélectionner le numéro

de la façon suivante :

Numéro de
zone

Fuseau horaire

1

Heure normale de
l’Atlantique

2
(par défaut)

Heure normale de l’Est

3

Heure normale du Centre

4

Heure normale des
Rocheuses

5

Heure normale du
Pacifique

6

Heure normale du Yukon

7

Heure normale d’Hawaï

4

Appuyez sur BRIGHTNESS/TIME ZONE

pour procéder au réglage.

Remarque

Bien que l’horloge soit correctement réglée par

défaut, il se peut qu’elle ait été déréglée durant le

transport ou le stockage de l’appareil. Si

nécessaire, reportez-vous à la section « Réglage

manuel de l’horloge » pour régler l’heure

correctement.

Lors du passage à l’heure

d’été (heure avancée)

Ce modèle passe automatiquement à l’heure d’été

(heure avancée).

Le témoin « » apparaît automatiquement lors

du passage à l’heure d’été (heure avancée) et

disparaît lorsque l’heure d’été (heure avancée) se

termine.
 L’heure d’été (heure avancée) commence à 2:00

du matin le second dimanche de mars.

 L’heure normale commence à 2:00 du matin le

premier dimanche de novembre.

Désactivation du réglage automatique

de l’heure d’été/heure avancée pendant

la période de l’heure d’été (heure

avancée)

Le réglage automatique de l’heure d’été/heure

avancée peut être désactivé.

Appuyez simultanément sur les touches CLOCK et

SNOOZE/DATE/SLEEP OFF et maintenez-les

enfoncées plus de 2 secondes pendant que l’heure

est affichée.

« » et « OFF » apparaissent sur l’afficheur pour

indiquer que le réglage automatique de l’heure

d’été/heure avancée a été désactivé. L’heure

réapparaît sur l’afficheur.
Remarques
 Les changements du réglage automatique de

l’heure d’été/heure avancée de l’appareil (voir

ci-dessus) sont soumis aux circonstances et

législations de chaque pays/région. Si cela

devait perturber le réglage souhaité, désactivez

le réglage automatique de l’heure d’été/heure

avancée et réglez l’affichage de l’heure d’été

manuellement, le cas échéant. Les clients

résidant dans un pays ou une région ne passant

pas à l’heure d’été (heure avancée) doivent

désactiver le réglage automatique de l’heure

d’été/heure avancée avant d’utiliser l’appareil.

 Pour activer à nouveau le réglage automatique

de l’heure d’été/heure avancée, appuyez

simultanément sur les touches CLOCK et

SNOOZE/DATE/SLEEP OFF et maintenez-les

enfoncées pendant plus de 2 secondes.

« » et « On » apparaissent sur l’afficheur pour

indiquer que le réglage automatique de l’heure

d’été/heure avancée a été activé. L’heure

réapparaît sur l’afficheur.

Réglage manuel de

l’horloge

1

Branchez l’appareil.

2

Appuyez sur la touche CLOCK et

maintenez-la enfoncée pendant plus de

2 secondes.

L’année se met à clignoter sur l’afficheur.

3

Appuyez plusieurs fois sur ALARM TIME

SET + ou pour régler l’année.

4

Appuyez sur CLOCK.

5

Répétez les étapes 3 et 4 pour régler le

mois, le jour, l’heure et les minutes, puis

appuyez sur CLOCK.

Les secondes commencent à défiler à partir de

zéro.

Remarques
 Le réglage de l’horloge est annulé si vous

n’appuyez sur aucune touche pendant environ

1 minute au cours du réglage.

Cet appareil comporte un calendrier. Lorsque la

date est réglée, une journée de la semaine

s’affiche automatiquement.

SUN = dimanche, MON = lundi,

TUE = mardi, WED = mercredi,

THU = jeudi, FRI = vendredi, SAT = samedi

Pour afficher l’année et la

date

Appuyez une fois sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF

pour afficher la date, puis appuyez à nouveau sur

cette touche pour l’année.

Après quelques instants, l’heure actuelle apparaît

automatiquement.

Réglage de la

luminosité de

l’afficheur

En appuyant sur BRIGHTNESS/TIME ZONE,

vous pouvez choisir entre trois niveaux de

luminosité.

Écoute de la radio

–Syntonisation manuelle

1

Appuyez sur RADIO BAND pour mettre

la radio en marche et sélectionnez la

bande AM ou FM.

2

Appuyez sur TUNING + ou (TUNE +

ou sur la télécommande) pour

syntoniser une fréquence souhaitée.

3

Réglez le volume à l’aide de VOLUME +

ou (VOL + ou sur la télécommande).

Syntonisation d’une station
L’appareil recherche automatiquement des stations

AM ou FM.

1

Appuyez sur RADIO BAND pour mettre

la radio en marche et sélectionnez la

bande AM ou FM.

2

Maintenez la touche TUNING + ou

enfoncée (TUNE + ou sur la

télécommande).

+ : balayage montant des stations à travers les

bandes de fréquences.

– : balayage descendant des stations à travers

les bandes de fréquences.

Le balayage commence à partir de la

fréquence syntonisée actuellement. Le

balayage s’interrompt lorsqu’une station est

captée.

3

Réglez le volume à l’aide de VOLUME +

ou (VOL + ou sur la télécommande).

–Syntonisation des stations

préréglées

Vous pouvez prérégler 20 stations en FM et 10 en

AM.
Préréglage d’une station

1

Suivez les étapes 1 et 2 de la section

« Syntonisation manuelle » pour

syntoniser la fréquence que vous

souhaitez prérégler.

2

Appuyez sur la touche DISPLAY/

MEMORY et maintenez-la enfoncée

pendant plus de 2 secondes.

3

Appuyez sur la touche PRESET + ou

pour sélectionner le numéro préréglé,

puis appuyez sur DISPLAY/MEMORY.

La fréquence est mémorisée avec le numéro

préréglé sélectionné.

Exemple : l’écran suivant s’affiche lorsque

vous préréglez 105,8 MHz sur la touche de

préréglage 1 en FM.

La fréquence est affichée pendant environ

10 secondes, puis l’heure actuelle s’affiche à

nouveau.

Pour prérégler une autre station, répétez ces

étapes.
Remarque

Lorsque vous essayez de mémoriser une autre

station avec le même numéro de préréglage, la

station mémorisée précédemment est remplacée.

Recherche d’une station préréglée

1

Appuyez sur RADIO BAND pour mettre

la radio en marche et sélectionnez la

bande AM ou FM.

2

Appuyez sur PRESET + ou pour

sélectionner le numéro préréglé souhaité.

3

Réglez le volume à l’aide de VOLUME +

ou (VOL + ou sur la télécommande).

–Syntonisation automatique

des stations préréglées

1

Appuyez sur RADIO BAND pour mettre

la radio en marche et sélectionnez la

bande AM ou FM.

2

Maintenez la touche RADIO BAND

enfoncée jusqu’à ce que « AP » apparaisse

sur l’afficheur.

3

Appuyez sur DISPLAY/MEMORY.

L’appareil syntonise automatiquement les

canaux disponibles dans l’ordre.

Amélioration de la

réception

FM :

déployez complètement l’antenne filaire FM

pour accroître la sensibilité de la réception.

AM :

raccordez l’antenne cadre AM fournie à

l’appareil. Tournez l’antenne horizontalement

pour obtenir une meilleure réception.

Remarques sur la réception radio
 N’utilisez pas de lecteur de musique numérique

ou de téléphone cellulaire à proximité de

l’antenne cadre AM ou de l’antenne FM, car cela

risquerait de provoquer des interférences au

niveau de la réception.

 Lorsque vous écoutez la radio pendant qu’un

Sony Ericsson Phone est raccordé à l’appareil,

des interférences peuvent perturber la réception

radio.

 Lorsque vous écoutez la radio pendant le

chargement d’un « WALKMAN » / Sony

Ericsson Phone, des interférences peuvent

perturber la réception radio.

Lecture d’un

« WALKMAN » / Sony

Ericsson Phone

Vous pouvez écouter la musique d’un

« WALKMAN » / Sony Ericsson Phone en le

raccordant à cet appareil. Pour utiliser un

« WALKMAN » / Sony Ericsson Phone, reportez-

vous au guide d’utilisation de votre

« WALKMAN » / Sony Ericsson Phone.

Pour sélectionner le

connecteur du « WALKMAN » /

Sony Ericsson Phone

Cet appareil est muni de deux connecteurs

permettant d’utiliser un « WALKMAN » et un

Sony Ericsson Phone.

Sélectionnez le connecteur avant d’utiliser le

« WALKMAN » / Sony Ericsson Phone en suivant

les procédures ci-dessous.
Remarque

Le « WALKMAN » et le Sony Ericsson Phone ne

peuvent pas être utilisés en même temps.

1

Sortez entièrement le plateau de

connexion en tirant dessus.

Connecteur de « WALKMAN »

Connecteur du Sony

Ericsson Phone

2

Appuyez sur SELECT pour sélectionner

le connecteur de « WALKMAN » ou de

Sony Ericsson Phone.

L’indicateur s’allume pour indiquer que le

connecteur de « WALKMAN » ou de Sony

Ericsson Phone est activé.

Remarque

Le connecteur Sony Ericsson Phone est

sélectionné par défaut.

Pour écouter le son d’un

« WALKMAN »

1

Choisissez le support de « WALKMAN »

correspondant à votre « WALKMAN »

(voir « Modèles « WALKMAN »

compatibles »).

2

Insérez la languette sur le côté gauche du

support (A) dans l’ouverture gauche du

connecteur de « WALKMAN », puis

appuyez vers le bas afin de l’insérer dans

l’appareil (B).

3

Placez votre « WALKMAN » sur

l’appareil.

L’indicateur du connecteur clignote pendant

quelques secondes, puis il demeure allumé.

Remarques
 L’appareil ne peut pas fonctionner pendant que

l’indicateur du connecteur clignote.

 Si l’indicateur ne demeure pas allumé, retirez le

« WALKMAN » et replacez-le sur l’appareil.

 Lors du retrait du « WALKMAN », tenez

fermement le plateau de connexion d’une main.

4

Appuyez sur  (lecture).

«

» apparaît sur l’afficheur.

La lecture commence automatiquement sur le

« WALKMAN ». Vous pouvez faire

fonctionner le « WALKMAN » raccordé au

moyen de cet appareil ou des touches du

« WALKMAN ».

5

Réglez le volume à l’aide de VOLUME +

ou (VOL + ou sur la télécommande).

Pour

Appuyez sur

Arrêter la lecture

OFF

Passer à la plage suivante

 (avance)

Revenir à la plage

précédente

 (retour)

Localiser un point pendant

l’écoute

 (avance) ou

 (retour) en

cours de lecture et

maintenez la

touche enfoncée

jusqu’à ce que vous

trouviez le point

recherché.

Conseil

Pour retirer le support de « WALKMAN »,

appuyez fermement sur la zone marquée du

symbole (ooo) (A), puis retirez-le (B), comme

sur l’illustration.

Pour écouter le son d’un

Sony Ericsson Phone

1

Placez votre Sony Ericsson Phone sur

l’appareil.

L’indicateur du connecteur clignote pendant

quelques secondes, puis il demeure allumé (en

vert).

Lorsque votre Sony Ericsson Phone est éteint,

ou s’il est inclus dans la section « Modèles de

Sony Ericsson Phone compatibles » c,

l’indicateur s’allume en rouge. En pareil cas,

seule la fonction de chargement de pile est

disponible (reportez-vous à la section

« Utilisation de l’appareil comme chargeur de

piles »).

Remarques
 L’appareil ne peut pas fonctionner pendant que

l’indicateur du connecteur clignote.

 Si l’indicateur ne demeure pas allumé, retirez le

Sony Ericsson Phone et replacez-le sur

l’appareil.

 Désactivez la fonction Bluetooth du Sony

Ericsson Phone.

2

Appuyez sur  (lecture).

«

» apparaît sur l’afficheur.

La lecture commence automatiquement sur le

Sony Ericsson Phone. Vous pouvez faire

fonctionner le Sony Ericsson Phone raccordé

au moyen de cet appareil ou des touches du

Sony Ericsson Phone.

Remarque

Si le Sony Ericsson Phone est inclus dans la

section « Modèles de Sony Ericsson Phone

compatibles » b, certaines fonctions peuvent ne

pas être contrôlées à l’aide des touches de cet

appareil. En pareil cas, utilisez les touches du

Sony Ericsson Phone.

3

Réglez le volume à l’aide de VOLUME +

ou (VOL + ou sur la télécommande).

Pour

Appuyez sur

Arrêter la lecture

OFF

Passer à la plage suivante

 (avance)

Revenir à la plage

précédente

 (retour)

Localiser un point pendant

l’écoute*

 (avance) ou

 (retour) en

cours de lecture et

maintenez la

touche enfoncée

jusqu’à ce que vous

trouviez le point

recherché.

* Il est possible que cette fonction ne soit pas

disponible sur tous les modèles. Si la fonction

ne s’active pas, appuyez sur la touche

 (lecture) pour l’annuler.

Remarques
 Le volume peut être faible lorsque le volume du

Sony Ericsson Phone est réglé sur le niveau

inférieur. Dans ce cas, modifiez le volume du

Sony Ericsson Phone.

 Lors du retrait du Sony Ericsson Phone,

maintenez fermement le plateau de connexion

d’une main et inclinez le téléphone vers l’avant.

Utilisation de l’appareil

comme chargeur de piles

Il est possible d’utiliser l’appareil comme chargeur

de piles.

Le chargement commence lorsque le

« WALKMAN » ou le Sony Ericsson Phone est

raccordé à l’appareil.

L’état de chargement apparaît sur l’afficheur du

« WALKMAN » ou du Sony Ericsson Phone. Pour

plus de détails, reportez-vous au guide

d’utilisation de votre « WALKMAN » ou Sony

Ericsson Phone.
Remarque

Le « WALKMAN » et le Sony Ericsson Phone ne

peuvent pas être chargés en même temps. Seul

l’appareil sélectionné (dont l’indicateur de

connecteur est allumé) peut être chargé.

Réglage de l’alarme

Ce radio-réveil est doté de 3 modes d’alarme :

« WALKMAN » / Sony Ericsson Phone, radio et

sonnerie. Avant de régler l’alarme, veillez à régler

l’horloge (reportez-vous à la section « Réglage

initial de l’horloge »).
Remarque

La fonction d’alarme est disponible uniquement

pour les modèles inclus dans la section « Modèles

de Sony Ericsson Phone compatibles » a.

Pour régler l’alarme

1

Appuyez sur la touche ALARM TIME

SET A ou B et maintenez-la enfoncée

pendant plus de 2 secondes.

« WAKE UP » s’affiche et l’heure clignote sur

l’afficheur.

2

Appuyez plusieurs fois sur ALARM TIME

SET + ou jusqu’à ce que l’heure

souhaitée apparaisse.

Pour régler l’heure rapidement, appuyez sur la

touche ALARM TIME SET + ou et

maintenez-la enfoncée.

3

Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B.

Les minutes clignotent.

4

Répétez l’étape 2 pour régler les minutes.

5

Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B.

Les jours de la semaine clignotent.

6

Répétez l’étape 2 pour régler les jours de

la semaine.

Vous pouvez choisir les jours parmi les trois

options suivantes :

Chaque jour : SUN MON TUE WED THU

FRI SAT

Jour de la semaine : MON TUE WED THU

FRI

Week-end : SUN SAT

7

Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B.

Le réglage du mode d’alarme est validé.

8

Appuyez plusieurs fois sur ALARM TIME

SET + ou jusqu’à ce que le mode

d’alarme de votre choix clignote.

Vous pouvez choisir l’un des 3 réglages :

«

», « RADIO » ou « BUZZER ». Réglez le

mode d’alarme comme suit :

– «

» : reportez-vous à la section « 

Réglage de l’alarme par « WALKMAN » / Sony

Ericsson Phone ».

– RADIO : reportez-vous à la section « 

Réglage de l’alarme par radio ».

– BUZZER : reportez-vous à la section « 

Réglage de l’alarme par sonnerie ».

Réglage de l’alarme par

« WALKMAN » / Sony Ericsson Phone

1

Suivez les étapes 1 à 8 de la section

« Pour régler l’alarme ».

2

Appuyez sur la touche SELECT du

plateau de connexion pour sélectionner

le connecteur de « WALKMAN » ou de

Sony Ericsson Phone.

3

Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B

pour sélectionner le mode d’alarme
«

»

.

« VOL » clignote sur l’afficheur.

4

Appuyez sur ALARM TIME SET + ou

pour régler le volume.

5

Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B.

Le réglage est validé.

6

Si « A » ou « B » n’apparaît pas sur

l’afficheur, appuyez à nouveau sur

ALARM TIME SET A ou B.

Le son du « WALKMAN » / Sony Ericsson

Phone est audible à l’heure programmée.

Lorsque le mode d’alarme est réglé sur

« WALKMAN » / Sony Ericsson Phone et

qu’aucun « WALKMAN » ou Sony Ericsson

Phone n’est raccordé à l’appareil à l’heure

programmée pour l’alarme, la sonnerie

retentit.

Remarques
 Sélectionnez la bibliothèque musicale de votre

« WALKMAN » / Sony Ericsson Phone lorsqu’il

est raccordé à cet appareil et que le mode

d’alarme est réglé sur « WALKMAN » / Sony

Ericsson Phone.

 Mettez le « WALKMAN » / Sony Ericsson

Phone en marche avant de le raccorder à cet

appareil.

Réglage de l’alarme par radio

1

Suivez les étapes 1 à 8 de la section

« Pour régler l’alarme ».

2

Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B

pour sélectionner le mode d’alarme

« RADIO ».

« VOL » apparaît sur l’afficheur.

3

Appuyez sur ALARM TIME SET + ou

pour régler le volume.

4

Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B.

La bande (« FM » ou « AM ») ou « – – »

clignote.

« – – » correspond à la dernière station captée.

5

Appuyez sur ALARM TIME SET + ou

pour sélectionner la bande de votre choix

ou « – – ».

Si vous sélectionnez « – – », passez à l’étape 8.

6

Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B.

Le numéro préréglé clignote.

7

Appuyez sur ALARM TIME SET + ou

pour sélectionner le numéro préréglé de

votre choix.

Le réglage est validé.

8

Si « A » ou « B » n’apparaît pas sur

l’afficheur, appuyez à nouveau sur

ALARM TIME SET A ou B.

La radio se met en marche à l’heure

programmée.

Réglage de l’alarme par sonnerie

1

Suivez les étapes 1 à 8 de la section

« Pour régler l’alarme ».

2

Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B

pour sélectionner le mode d’alarme

« BUZZER ».

Le réglage est validé.

3

Si « A » ou « B » n’apparaît pas sur

l’afficheur, appuyez à nouveau sur

ALARM TIME SET A ou B.

La sonnerie retentira à l’heure programmée.

Remarque

Le volume ne peut pas être réglé pour l’alarme par

sonnerie.
Pour vérifier un réglage de l’heure de

l’alarme

Appuyez sur ALARM TIME SET + ou . Le

réglage apparaîtra pendant environ 4 secondes.
Pour modifier un réglage de l’alarme

Maintenez la touche ALARM TIME SET +

enfoncée pendant au moins 2 secondes pour

avancer l’heure de l’alarme. Maintenez la touche

ALARM TIME SET – enfoncée pendant au moins

2 secondes pour reculer l’heure de l’alarme.

Lorsque vous relâchez la touche, l’heure modifiée

reste affichée pendant 2 secondes environ. Pour

modifier à nouveau l’heure de l’alarme, appuyez

sur ALARM TIME SET + ou dans les

2 secondes, sinon la modification du réglage sera

enregistrée.
Pour sommeiller quelques minutes de

plus

Appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.

Le son est coupé, mais il est rétabli

automatiquement après environ 10 minutes.

Vous pouvez modifier la durée de sommeil

supplémentaire en appuyant plusieurs fois sur

SNOOZE/DATE/SLEEP OFF dans les 4 secondes.

La durée maximale de sommeil supplémentaire

est de 60 minutes.

Pour arrêter la minuterie de sommeil

supplémentaire, appuyez sur OFF/ALARM RESET

(OFF sur la télécommande).
Pour arrêter l’alarme

Appuyez sur OFF/ALARM RESET (OFF sur la

télécommande) pour éteindre l’alarme.

L’alarme se déclenchera de nouveau à la même

heure le jour suivant.
Pour désactiver l’alarme

Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B pour

faire disparaître l’indicateur d’alarme A ou B de

l’afficheur.
Pour activer l’alarme

Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B pour faire

apparaître l’indicateur d’alarme A ou B sur

l’afficheur.
Remarques
 Si la même heure d’alarme est programmée

pour les alarmes A et B, l’alarme A aura la

priorité.

 Si aucune opération n’est effectuée pendant que

l’alarme retentit, l’alarme s’arrêtera après

environ 60 minutes.

Remarque sur l’alarme en cas de coupure de

courant

En cas de coupure de courant, l’alarme fonctionne

jusqu’à ce que la pile soit totalement épuisée.

Cependant, certaines fonctions seront affectées,

comme suit :

 Le rétroéclairage ne fonctionnera pas.

 Si le mode d’alarme est réglé sur

« WALKMAN » / Sony Ericsson Phone ou

radio, il passera automatiquement à la sonnerie.

 En cas de coupure de courant pendant que

l’alarme retentit, celle-ci s’arrêtera.

 Si vous n’appuyez pas sur OFF/ALARM RESET,

l’alarme retentira pendant environ 5 minutes.

 Si le témoin «

» apparaît sur l’afficheur,

l’alarme ne retentira pas en cas de coupure de

courant. Si le témoin «

» apparaît, changez la

pile.

 La fonction de sommeil supplémentaire ne

fonctionnera pas.

 Pendant une coupure de courant, chaque

alarme retentira à l’heure programmée une fois

seulement.

Réglage de la

minuterie

d’endormissement

Vous pouvez vous endormir au son de la musique,

etc., en utilisant la minuterie d’endormissement

intégrée qui éteint automatiquement l’appareil

après une durée programmée.

1

Appuyez sur SLEEP pendant que

l’appareil est en marche.

« SLEEP » apparaît et l’heure

d’endormissement clignote sur l’afficheur.

2

Appuyez sur SLEEP pour régler la durée

de la minuterie d’endormissement.

Chaque fois que vous appuyez sur SLEEP, la

durée (en minutes) change comme suit :

90

60

30

15

OFF

L’horloge apparaît de nouveau sur l’afficheur

environ 4 secondes après que vous ayez

terminé le réglage de durée et relâché la

touche SLEEP, puis la minuterie

d’endormissement démarre.

L’appareil reste allumé pendant la durée

affichée, puis il s’éteint.

Pour éteindre l’appareil avant l’heure

préréglée

Appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF ou

OFF/ALARM RESET (OFF sur la télécommande).
Modification du réglage de la minuterie

d’endormissement

Appuyez plusieurs fois sur SLEEP pour

sélectionner le réglage de la minuterie

d’endormissement souhaité même après

l’activation de la minuterie d’endormissement.
Désactivation de la minuterie

d’endormissement

À l’étape 2, appuyez plusieurs fois sur SLEEP pour

régler la minuterie d’endormissement sur « OFF ».

Raccordement d’un

équipement externe

Écoute du son

1

Raccordez la prise AUDIO IN de

l’appareil à la prise de sortie de ligne ou à

la prise de casque d’écoute de

l’équipement externe à l’aide du câble de

raccordement audio (fourni).

Câble de raccordement

audio (fourni)

Vers un équipement

externe

2

Appuyez sur AUDIO IN pour afficher

« AUDIO IN ».

3

Démarrez la lecture sur l’équipement

raccordé à la prise AUDIO IN.

4

Réglez le volume à l’aide de VOLUME +

ou(VOL + ou sur la télécommande).

Pour retourner à la radio

Appuyez sur RADIO BAND.

La fréquence apparaît sur l’afficheur.
Pour retourner au « WALKMAN » / Sony

Ericsson Phone

Appuyez sur  (lecture).
Pour arrêter l’écoute

Appuyez sur OFF/ALARM RESET (OFF sur la

télécommande) et arrêtez la lecture sur l’appareil

raccordé.
Remarques
 Reportez-vous également au mode d’emploi de

l’équipement raccordé.

 Le câble de raccordement audio fourni risque

de ne pas pouvoir être utilisé avec certains

appareils externes. En pareil cas, utilisez un

câble compatible avec l’équipement externe que

vous utilisez.

 Lorsque vous écoutez la radio pendant que

l’équipement externe est raccordé, éteignez

l’équipement raccordé pour éviter de générer

des parasites. Si des parasites se produisent

pendant que l’équipement est éteint, débranchez

l’équipement externe et éloignez-le de l’appareil.

Dépannage

Si le problème persiste après avoir effectué les

vérifications suivantes, consultez votre détaillant

Sony le plus proche.
« AM 12:00 » clignote sur l’horloge à la suite

d’une coupure de courant.
 La pile est faible. Remplacez la pile. Retirez

l’ancienne pile et insérez une pile neuve.

L’alarme par radio, « WALKMAN » / Sony

Ericsson Phone ou sonnerie ne retentit pas à

l’heure programmée.
 Vérifiez que l’alarme « A » ou l’alarme « B »

apparaît bien sur l’afficheur.

L’alarme par radio ou « WALKMAN » / Sony

Ericsson Phone est activée, mais aucun son

n’est émis à l’heure programmée.
 Vérifiez le réglage du volume de l’alarme.
Aucun son n’est émis par le « WALKMAN » /

Sony Ericsson Phone.
 Assurez-vous que le « WALKMAN » ou le Sony

Ericsson Phone est correctement raccordé.

 Sélectionnez la bibliothèque musicale de votre

« WALKMAN » / Sony Ericsson Phone.

Aucun son n’est émis par le Sony Ericsson

Phone.
 Assurez-vous que le Sony Ericsson Phone soit

inclus dans la section « Modèles de Sony

Ericsson Phone compatibles »

a

ou

b

.

 Mettez le Sony Ericsson Phone en marche.

 Réglez le volume du Sony Ericsson Phone.

 Désactivez la fonction Bluetooth du Sony

Ericsson Phone.

Impossible de faire fonctionner le

« WALKMAN » / Sony Ericsson Phone avec cet

appareil.
 Assurez-vous que le « WALKMAN » ou le Sony

Ericsson Phone est correctement raccordé.

 Assurez-vous que le Sony Ericsson Phone soit

inclus dans la section « Modèles de Sony

Ericsson Phone compatibles »

a

.

Impossible de charger le « WALKMAN » /

Sony Ericsson Phone.
 Assurez-vous que le « WALKMAN » ou le Sony

Ericsson Phone est correctement raccordé.

L’indicateur s’allume en rouge lorsqu’un

Sony Ericsson Phone compatible (inclus dans

la section « Modèles de Sony Ericsson Phone

compatibles » a ou b) est placé sur

l’appareil.
 Assurez-vous que le Sony Ericsson Phone est en

marche.

L’indicateur s’allume (en vert), mais le Sony

Ericsson Phone ne fonctionne pas.
 Assurez-vous d’utiliser un modèle de Sony

Ericsson Phone compatible (inclus dans la

section « Modèles de Sony Ericsson Phone

compatibles »

a

ou

b

).

Lors du passage à l’heure d’été (heure

avancée), l’horloge n’indique pas

automatiquement l’heure correspondante.
 Vérifiez que l’horloge est réglée correctement.

 Appuyez simultanément sur les touches CLOCK

et SNOOZE/DATE/SLEEP OFF et maintenez-les

enfoncées pendant plus de 2 secondes pour

activer la fonction de réglage automatique de

l’heure d’été.

Spécifications

Affichage de l’heure

Système 12 heures
« WALKMAN » / Sony Ericsson Phone

« WALKMAN » :

Sortie CC : 5 V

MAX : 500 mA

Sony Ericsson Phone :

Sortie CC : 5 V

MAX : 600 mA
Radio
Bande de fréquences

Bande

Fréquences

Intervalle de
syntonisation

FM

87,5 – 108 MHz 0,1 MHz

AM

530 – 1 710 kHz 10 kHz

Généralités
Haut-parleur

Environ 3,8 cm (1

1

/

2

pouce) de diamètre 8 Ω

Entrée

Prise AUDIO IN (mini-prise stéréo ø 3,5 mm)
Puissance de sortie

0,8 W (avec une distorsion harmonique de 10 %)
Alimentation requise

120 V CA, 60 Hz

Alimentation de secours de l’horloge : 3 V CC,

pile CR2032 (1)
Dimensions

Environ 167 Ч 124,7 Ч 97,1 mm (l/h/p)

(6

5

/

8

Ч 4

15

/

16

Ч 3

7

/

8

pouces), incluant les parties

saillantes et les commandes
Poids

Environ 988 g (2 lb 2,9 oz), incluant le module

d’alimentation
Accessoires fournis

Télécommande (1)

Antenne cadre AM (1)

Câble de raccordement audio (1)

Supports pour « WALKMAN » (2)
La conception et les spécifications sont

susceptibles d’être modifiées sans préavis.

Les touches (lecture) et VOLUME + comportent un point tactile.

Le symbole «

» apparaît sur l’afficheur lorsque la fonction « WALKMAN » ou Sony Ericsson

Phone est activée.

Cordon

d’alimentation

CA

Antenne filaire FM

Les touches et VOL + comportent un point tactile.

Advertising