Connections, Connexions, Caution – Sony XM-2165GTX Manuel d'utilisation

Page 2: Attention, Speaker system système à 2 haut-parleurs, Power connection leads câbles d’alimentation, Way system système 2 voies, High level input connection, Connexion d’entrée à haut niveau

Advertising
background image

BTL

BTL

BTL

BTL

BTL

BTL

OFF

LPF

OFF

LPF

OFF

LPF

OFF

LPF

OFF

LPF

BTL

BTL

OFF

LPF

BTL

BTL

BTL

BTL

*

High Level Input Connector

*

Connecteur d’entrée à haut niveau

Connections

Caution

Before making any connections, disconnect
the ground terminal of the car battery to avoid
short circuits.

Be sure to use speakers with an adequate
power rating. If you use small capacity
speakers, they may be damaged.

Do not connect the # terminal of the speaker
system to the car chassis, and do not connect
the # terminal of the right speaker with that
of the left speaker.

Install the input and output cords away from
the power supply lead as running them close
together can generate some interference noise.

This unit is a high powered amplifier.
Therefore, it may not perform to its full
potential if used with the speaker cords
supplied with the car.

If your car is equipped with a computer
system for navigation or some other purpose,
do not to remove the ground lead from the car
battery. If you disconnect the lead, the
computer memory may be erased. To avoid
short circuits when making connections,
disconnect the +12 V power supply lead until
all the other leads have been connected.

Connexions

2-Speaker System
Système à 2 haut-parleurs

Car audio

Autoradio

LINE OUT

Left speaker
(min. 2

)

Haut-parleur
gauche
(min. 2

)

Right speaker
(min. 2

)

Haut-parleur
droit
(min. 2

)

As a Monaural Amplifier
Comme amplificateur monaural

Car audio

Autoradio

LINE OUT

Right channel
Canal droit

Left channel
Canal gauche

Right speaker
(min. 4

)

Haut-parleur droit
(min. 4

)

Pour plus de détails sur les réglages des
commutateurs et commandes, reportez-vous à
“Emplacement et fonction des commandes”.

Remarque
Vérifiez que la sortie de ligne de l’autoradio est
raccordée à la prise portant l’indication “L
(BTL)” sur l’appareil.

Left speaker (min. 4

)

Haut-parleur gauche
(min. 4

)

As the Monaural Amplifier for a Subwoofer
Comme amplificateur monaural pour un haut-parleur
d’extrêmes graves

Car audio

Autoradio

LINE OUT

For details on the settings of switches and
controls, refer to “Location and Function of
Controls.”

Note
Make sure that the line output from the car
audio is connected to the jack marked “L (BTL)”
on the unit.

For details on the settings of switches and
controls, refer to “Location and Function of
Controls.”

Note
If you wish to use a subwoofer as a monaural
speaker, connect the speaker as illustrated
above. The output signals to the subwoofer
will be the combination of the both right and
left output signals.

Pour plus de détails sur les réglages des
commutateurs et commandes, reportez-vous à
“Emplacement et fonction des commandes”.

Remarque
Si vous désirez utiliser un haut-parleur
d’extrêmes graves comme haut-parleur
monaural, raccordez le haut-parleur comme
illustré ci-dessus. Les signaux de sortie vers le
haut-parleur d’extrêmes graves seront une
combinaison des signaux de sortie droit et
gauche.

Attention

Avant d’effectuer les connexions, débranchez
la borne de masse de la batterie de voiture
pour éviter tout court-circuit.

Veillez à utiliser des haut-parleurs de
puissance adéquate. Si vous utilisez des haut-
parleurs de faible capacité, ils risquent d’être
endommagés.

Ne raccordez pas la borne # du système de
haut-parleurs à la carrosserie de la voiture ni
la borne # du haut-parleur droit avec celle du
haut-parleur gauche.

Eloignez les câbles d’entrée et de sortie du
câble d’alimentation pour éviter les
interférences.

Cet appareil est un amplificateur de haute
puissance. Il ne peut donc déployer sa pleine
puissance que si les câbles de haut-parleurs de
la voiture lui sont raccordés.

Si votre voiture est équipée d’un système de
navigation ou d’un ordinateur de bord, ne
retirez pas le fil de terre de la batterie de la
voiture, sinon les données mémorisées seront
effacées. Pour éviter un court-circuit lorsque
vous effectuez les branchements, branchez le
câble d’alimentation +12 V après avoir
branché tous les autres fils.

Power Connection Leads
Câbles d’alimentation

Car audio

Autoradio

Fuse (60 A)
Fusible (60 A)

+12 V car battery
Batterie de voiture +12 V

Remote output *
Sortie de
télécommande
*
(REM OUT)

to a metal point
of the car

vers une partie
métallique de la
carrosserie

Four output channels
Quatre canaux de sortie

Full range speakers
(min. 2

)

Haut-parleurs à large
bande (min. 2

)

Subwoofers (min. 2

)

Subwoofers (min. 2

)

Pour plus de détails sur les réglages des
commutateurs et commandes, reportez-vous à
“Emplacement et fonction des commandes”.

Remarque
Dans ce système, le volume des haut-parleurs
d’extrêmes graves est contrôlé par la
commande de balance avant/arrière de
l’autoradio.

For details on the settings of switches and
controls, refer to “Location and Function of
Controls.”

Note
In this system, the volume of the subwoofers
will be controlled by the car audio fader
control.

Car audio

Autoradio

LINE OUT

Dual Mode System (With a Bridged Subwoofer)
Double mode de connexion (avec un haut-parleur
d’extrêmes graves en pont)

Notes
• When using passive crossover networks in a multi-

speaker system, care must be taken as the speaker
system’s impedance should not be lower than
that of the suitable impedance for this unit.

• When you are installing a 12 decibels/octave

system in your car, the following points must be
considered. In a 12 decibels/octave system where
both a choke and capacitor are used in series to
form a circuit, a great care must be taken when
they are connected. In such a circuit, there is
going to be an increase in the current which by-
passes the speaker with frequencies at around the
crossover frequency. If audio signals are
continued to be fed into the crossover frequency
area, it may cause the amplifier to become
abnormally hot or the fuse will be blown. Also if
the speaker is disconnected, a series-resonant
circuit will be formed by the choke and the
capacitor. In this case, the impedance in the
resonance area will decrease dramatically
resulting in a short circuit like situation causing a
damage to the amplifier. Therefore, make sure
that a speaker is connected to such a circuit at all
times.

Remarques
• Lorsque vous utilisez des circuits de recoupement

de fréquence passifs dans un système à plusieurs
haut-parleurs, assurez-vous que l’impédance du
système n’est pas inférieure à celle prévue pour
cet appareil.

• Lorsque vous installez un système à 12 décibels/

octave dans votre voiture, vous devez respecter
les points suivants. Dans un système à 12 décibels/
octave où la bobine d’arrêt et le condensateur
sont utilisés en série pour former un circuit, vous
devez réaliser les branchements avec beaucoup de
précaution. Dans ce type de circuit, une
augmentation du courant contournant le haut-
parleur se produit dans les fréquences se situant
autour de la fréquence de coupure. Si des signaux
audio continuent d’être fournis dans la zone de la
fréquence de recoupement, une surchauffe risque
de se produire dans l’amplificateur et le fusible
risque de sauter. Si le haut-parleur n’est pas
raccordé, un circuit de résonance série sera créé
par la bobine et le condensateur. Dans ce cas,
l’impédance dans la zone de résonance sera
considérablement réduite, et comme dans le cas
d’un court-circuit, l’amplificateur peut être
endommagé. Par conséquent, veillez à ce qu’un
haut-parleur soit toujours raccordé au circuit.

* If you have the factory original or some other car audio without a remote output on the amplifier,

connect the remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.

* Si vous disposez du modèle d’origine ou d’un autre autoradio dont l’amplificateur ne comporte pas de

sortie de télécommande, raccordez la borne d’entrée de télécommande (REMOTE) à la prise
d’alimentation accessoires.

Notes on the power supply
Connect the +12 V power supply lead only after

all the other leads have been connected.

Be sure to connect the ground lead of the unit

securely to a metal point of the car. A loose
connection may cause a malfunction of the
amplifier.

Be sure to connect the remote control lead of the

car audio to the remote terminal.

• When using a car audio without a remote output

on the amplifier, connect the remote input
terminal (REMOTE) to the accessory power supply.

Use the power supply lead with a fuse attached

(60 A).

Place the fuse in the power supply lead as close as

possible to the car battery.

Make sure that the leads to be connected to the

+12 V and GND terminals of this unit are at least
4-Gauge (AWG-4) or have a sectional area of
more than 22.0 mm

2

(

7

/

8

in.

2

).

Remarques sur l’alimentation électrique
Raccordez le câble d’alimentation +12 V

uniquement après avoir réalisé toutes les autres
connexions.

Raccordez correctement le fil de masse à une

partie métallique de la voiture. Une connexion
lâche peut provoquer un dysfonctionnement de
l’amplificateur.

Veillez à raccorder le fil de télécommande de

l’autoradio à la borne de télécommande.

Si vous utilisez un autoradio dont l’amplificateur

ne comporte pas de sortie de télécommande,
raccordez la borne d’entrée de la télécommande
(REMOTE) à la prise d’alimentation accessoires.

Utilisez un câble d’alimentation muni d’un fusible

(60 A).

Fixez le câble d’alimentation le plus près possible

de la batterie de voiture.

Assurez-vous que les câbles à raccorder aux

bornes +12V et GND de cet appareil sont d’un
calibre d’au moins 4 (AWG-4) ou d’une section
supérieure à 22,0 mm

2

(

7

/

8

po

2

).

Pour plus de détails sur les réglages des
commutateurs et commandes, reportez-vous à
“Emplacement et fonction des commandes”.

For details on the settings of switches and
controls, refer to “Location and Function of
Controls.”

C1/C2

(capacitor)*

unit: µF

800

500

400

300

270

200

150

100

68

50

39

Table of crossover values for

6 dB/octave (4

)

*

(not supplied)

Crossover

Frequency

unit: Hz

50

80

100

130

150

200

260

400

600

800

1000

L

(coil)*

unit: mH

12.7

8.2

6.2

4.7

4.2

3.3

2.4

1.6

1.0

0.8

0.6

Fréquence de

recoupement

unité : Hz

50

80

100

130

150

200

260

400

600

800

1000

L

(bobine)*

unité : mH

12,7

8,2

6,2

4,7

4,2

3,3

2,4

1,6

1,0

0,8

0,6

C1/C2

(condensa-

teur)* unité : µF

800

500

400

300

270

200

150

100

68

50

39

Tableau des valeurs de recoupement
pour 6 dB/octave (4

)

*

(non fournis)

2-way System
Système 2 voies

Two output channels
Duex canaux de sortie

Full range speakers
(min. 2

)

Haut-parleurs à large
bande (min. 2

)

Subwoofers (min. 2

)

Subwoofers (min. 2

)

Utilisez la borne THROUGH OUT lorsque
vous installez plusieurs amplificateurs. Les
signaux sont sortis comme ils sont entrés.
(LOW BOOST, LPF ne fonctionnent pas.)

Remarques
• Vous pouvez raccorder un maximum de 3

amplificateurs à la borne THROUGH OUT. Si
vous raccordez plus de trois amplificateurs,
cela peut provoquer des problèmes comme
des baisses du son.

• Avec une connexion d’entrée de haut niveau,

vous ne pouvez pas utiliser THROUGH OUT.

Use the THROUGH OUT terminal when
you install more amplifiers. The signals are
output as they were input. (LOW BOOST,
LPF do not work.)

Notes
• A maximum 3 amplifiers can be connected to

the THROUGH OUT terminal. If you connect
more than three amplifiers, it may cause
problems such as sound dropout.

• High level input connection cannot use

THROUGH OUT.

Car audio

Autoradio

LINE OUT

THROUGH OUT

INPUT

INPUT

Car audio

Autoradio

Left speaker
Haut-parleur gauche

Right speaker
Haut-parleur droit

Subwoofer
Subwoofer

LINE OUT

C2

C1

L

High Level Input Connection

(As a Monaural Amplifier)

Connexion d’entrée à haut niveau

(Comme amplificateur monaural)

Pour plus de détails sur les réglages des
commutateurs et commandes, reportez-vous à
“Emplacement et fonction des commandes”.

For details on the settings of switches and
controls, refer to “Location and Function of
Controls.”

High Level Input Connection

(As a Monaural Amplifier for a Subwoofer)

Connexion d’entrée à haut niveau

(Comme amplificateur monaural pour un haut-parleur d’extrêmes

graves)

Pour plus de détails sur les réglages des
commutateurs et commandes, reportez-vous à
“Emplacement et fonction des commandes”.

Remarque
Si vous désirez utiliser un haut-parleur d’extrêmes
graves comme haut-parleur monaural, raccordez
le haut-parleur comme illustré ci-dessus. Les
signaux de sortie vers le haut-parleur d’extrêmes
graves seront une combinaison des signaux de
sortie droit et gauche.

For details on the settings of switches and
controls, refer to “Location and Function of
Controls.”

Note
If you wish to use a subwoofer as a monaural
speaker, connect the speaker as illustrated
above. The output signals to the subwoofer
will be the combination of both the right and
left output signals.

Car audio

Autoradio

Left speaker
Haut-parleur gauche

Right speaker
Haut-parleur droit

Subwoofer (min. 4

)

Subwoofer (min. 4

)

Car audio

Autoradio

Right speaker output
Sortie haut-parleur
droit

Left speaker output
Sortie haut-parleur gauche

Left speaker
(min. 4

)

Haut-parleur gauche
(min. 4

)

Right speaker
(min. 4

)

Haut-parleur droit
(min. 4

)

Black-striped cord
Cordon rayé noir

Black-striped cord
Cordon rayé noir

Black-striped cord
Cordon rayé noir

High Level Input Connection

(2-Speaker System)

Connexion d’entrée à haut niveau

(Système à 2 haut-parleurs)

Left speaker
(min. 2

)

Haut-parleur gauche
(min. 2

)

Right speaker
(min. 2

)

Haut-parleur droit
(min. 2

)

Grey
Gris

White
Blanc

Black-striped cord
Cordon rayé noir

Car audio

Autoradio

Pour plus de détails sur les réglages des
commutateurs et commandes, reportez-vous à
“Emplacement et fonction des commandes”.

For details on the settings of switches and
controls, refer to “Location and Function of
Controls.”

Right speaker output
Sortie haut-parleur droit

Left speaker output
Sortie haut-parleur gauche

Black-striped cord
Cordon rayé noir

Subwoofer (min. 4

)

Subwoofer (min. 4

)

Black-striped cord
Cordon rayé noir

Make the terminal connections as illustrated below.
Effectuez les connexions des bornes comme illustré ci-dessous.

REM

+

12V

G

ND

REM

+

12V GND

Pass the leads through the cap, connect
the leads, then cover the terminals with
the cap.

Note
When you tighten the screw, be careful not to
apply too much torque
* as doing so may damage
the screw.
* The torque value should be less than 1 N•m.

Faites passer les fils par le cache, raccordez
les fils, puis recouvrez les bornes avec le
cache.

Remarque
Lorsque vous vissez la vis, faites attention à ne
pas appliquer une trop grande force
*, car cela
pourrait endommager la vis.
* Le couple de torsion doit être inférieur à 1 N•m.

Grey
Gris

Grey striped
Rayé gris

White
Blanc

White striped
Rayé blanc

3

3

c

2

*

2

*

2

*

*

Advertising