Français, Disque utilisables sur ce lecteur cd, Sources d’alimentation – Sony D-NF340 Manuel d'utilisation

Page 2: Lecture d’un cd, Écoute de la radio, Préréglage des stations de radio, Écoute de stations de radio préréglées, Modification de l’intervalle de syntonisation, Modification des réglages en option, Précautions

Advertising
background image

D-NF340_2-893-762-51(1)_GB.FR

Français

AVERTISSEMENT

Afin de réduire les risques d’incendie ou de choc électrique,
n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à l’humidité.

N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans
une bibliothèque ou un meuble encastré.

Pour réduire les risques d’incendie, ne couvrez pas les orifices
d’aération de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc. Ne
placez pas non plus de bougies allumées sur l’appareil.

Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne placez
pas de récipients remplis de liquides (vases, etc.) sur l’appareil.

INFORMATION

A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut
endommager l’oreille de l’utilisateur.

ATTENTION

L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit augmente les
risques pour les yeux.

Certains pays peuvent appliquer des dispositions différentes pour
l’élimination des piles qui alimentent ce produit. Veuillez consulter
vos autorités locales.

La marque CE est valable uniquement dans les pays où elle a force
de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays de l’EEE (Espace
économique européen).

Traitement des appareils électriques et électroniques

en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union

Européenne et aux autres pays européens disposant de

systèmes de collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son

emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis
à un point de collecte approprié pour le recyclage
des équipements électriques et électroniques. En
s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour

l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux
aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où
vous avez acheté le produit.
Ceci s’applique aux accessoires suivants : casque d’écoute

Disque utilisables sur ce

lecteur CD

CD audio (CD format CD-DA)

CD MP3 (CD-R/CD-RW sur lequel des données audio

compressées au format MP3 ont été enregistrées)*
* Seuls les disques au format d’extension ISO 9660 Niveau 1/2 et

Joliet peuvent être lus.

Les débits binaires et fréquences d’échantillonnage lisibles par ce
lecteur CD sont les suivants. Il peut également lire les fichiers à
débit binaire variable (VBR).

Débits

binaires

Fréquences

d’échantillonnage

MPEG-1 Layer3

32 – 320 Kbits/s

32/44,1/48 kHz

MPEG-2 Layer3

8 – 160 Kbits/s

16/22,05/24 kHz

MPEG-2.5 Layer3 8 – 160 Kbits/s

8/11,025/12 kHz

CD MP3

Nombre de groupes et de fichiers pouvant être utilisés
• Nombre maximal de groupes : 256
• Nombre maximal de fichiers : 512

Ordre de lecture

Selon la méthode utilisée pour enregistrer des fichiers MP3 sur
le disque, l’ordre de lecture peut être différent. Dans l’exemple
suivant, les fichiers sont lus dans l’ordre, de

1

à

7

.

MP3

Groupe

Fichier

(Niveaux maximum de répertoires : 8)

Remarques
• Selon la qualité du disque et/ou l’état de l’appareil

d’enregistrement, le démarrage de la lecture peut prendre un certain
temps. Il est également possible que la lecture ne démarre pas.

• Sur un disque contenant des fichiers MP3, n’enregistrez pas

les fichiers dans d’autres formats et ne créez pas de dossiers
superflus.

• Assurez-vous d’ajouter l’extension « mp3 » au nom du fichier.

Toutefois, si vous ajoutez l’extension « mp3 » à un fichier autre
qu’un fichier MP3, le lecteur ne reconnaîtra pas le fichier.

• Pour compresser une source dans un fichier MP3, nous

conseillons de configurer les paramètres de compression à
« 44,1 kHz », « 128 Kbit/s » et « Débit binaire constant ».

• Pour enregistrer à la capacité maximale, réglez le logiciel

d’écriture sur « halting of writing » (arrêt de l’enregistrement).

Sources d’alimentation

Pour utiliser les piles (non fournies)

1 Faites coulisser OPEN pour ouvrir le couvercle du lecteur, puis

ouvrez le couvercle du logement des piles à l’intérieur du lecteur
CD.

2 Insérez deux piles alcaline LR6 (AA) en faisant correspondre

la marque

 avec le schéma à l’intérieur du lecteur CD et

refermez le couvercle jusqu’au déclic. Insérez d’abord le côté

(pour les deux piles.)

Durée d’utilisation* (approximative, en heures)

(Lorsque le lecteur CD est utilisé sur une surface plane et stable.)
Le temps de lecture varie en fonction des conditions d’utilisation du
lecteur CD.

Si vous utilisez deux piles alcalines Sony LR6 (SG)

(fabriquées au Japon)

G-PROTECTION

G-on G-off

CD audio

20

14

CD MP3 (enregistré à 128 Kbit/s)

30

30

RADIO ON

50

* Valeur mesurée conformément à la norme JEITA (Japan

Electronics and Information Technology Industries Association)

• Les sections de l’indicateur

affichent approximativement

l’autonomie restante des piles. Une seule section ne correspond
pas toujours à 1/4 de l’alimentation.

Pour utiliser l’adaptateur secteur

Raccordez l’adaptateur secteur comme illustré.

Lecture d’un CD

1 Faites coulisser OPEN pour ouvrir le couvercle et placez le CD

sur le rond central, puis refermez le couvercle.

2 Appuyez sur •ENTER.

Pour lire à partir de la première plage, appuyez sur la touche

•ENTER et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que la lecture
démarre pendant que le lecteur CD est arrêté.Pour passer au
groupe* suivant ou revenir au groupe précédent, appuyez sur

+ ou sur

–.

*CD MP3 uniquement
• Ce lecteur CD peut lire des CD-R/CD-RW enregistrés au

format Compact Disc Digital Audio (CD audio), mais la
capacité de lecture dépend de la qualité du disque et de l’état
du système d’enregistrement.

• Cet appareil est conçu pour la lecture de disques conformes

à la norme Compact Disc (CD.)Récemment, différents
disques audio encodés par des technologies de protection des
droits d’auteur ont été mis en vente par certaines maisons de
disque. Notez bien que, parmi ces disques, certains ne sont
pas conformes à la norme CD et qu’il est possible qu’ils ne
puissent pas être lus sur cet appareil.

Remarque sur les DualDiscs

Un DualDisc est un disque double face qui comporte les données
d’un DVD sur une face et des données audio numériques sur l’autre
face. La face du contenu audio des DualDiscs n’étant pas conforme
à la norme Compact Disc (CD), la lecture de ces disques sur cet
appareil n’est pas garantie.

Fonction MEGA BASS numérique

Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur SOUND/AVLS pour
sélectionner « SOUND 1 » ou « SOUND 2 ».
Si le son est déformé, baissez le volume.

Cette fonction est désactivée pendant l’écoute de la radio.

Fonction AVLS*

*Limitation automatique du volume
Appuyez sur la touche SOUND/AVLS et maintenez-la enfoncée
pour sélectionner « AVLS ACTIVE » ou « AVLS DESACTIVE ».

Vous pouvez également utiliser cette fonction pendant l’écoute de
la radio.

Fonction de recherche / AMS*

*Accès automatique aux titres (AMS)
Pour localiser le début de la (des) plages précédentes/actuelles/
suivantes/successives : appuyez plusieurs fois sur

/.

Pour avancer ou reculer rapidement : maintenez la touche

/ enfoncée.

Vérification des informations du CD sur la

fenêtre d’affichage

Vous pouvez vérifier les informations du CD sur la fenêtre
d’affichage.
En fonction du lieu d’achat du lecteur CD, la langue par défaut
peut ne pas être « ENGLISH ». Au besoin, modifiez le paramètre
LANGUAGE.
Lorsque vous lisez un CD MP3 contenant des fichiers ayant une
étiquette ID3, les informations de cette étiquette ID3 s’affichent.
(En cas d’absence d’information sur l’étiquette ID3, rien ne
s’affiche.)

Remarques
• Les caractères A-Z, a-z, 0-9 et _ sont pris en charge par

l’affichage de ce lecteur.

• Avant de lire un fichier, le lecteur lit toutes les informations de

fichier et groupe (ou dossier) présentes sur le CD. « Lecture »
s’affiche. Selon le contenu du CD, il se peut que cette lecture
prenne un certain temps.

Pour vérifier les informations sur l’affichage

Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY.

CD audio

Numéro de plage, temps

de lecture écoulé

Durée restante de la

plage actuelle

Nombre total de plages

sur le CD, durée restante

totale du CD*

1)

CD MP3

Numéro de fichier,

temps de lecture écoulé

Titre*

2)

Nom de l’artiste*

2)

Nom de l’album*

2)

Nombre total de fichiers

*1) Les affichages apparaissent seulement pendant la

lecture normale.

*2) Pendant la lecture, ces informations ne sont pas

affichées si le disque ne contient pas d’informations
d’étiquette ID3.

Fonction mode de lecture

Appuyez plusieurs fois sur P MODE/

pendant la lecture :

Aucune indication (lecture normale)

 «

(lecture par groupe)

»

*1

 « 1 (lecture d’une seule plage) »  « SHUF (lecture

aléatoire) »

 «

SHUF (lecture aléatoire d’un groupe) »

*2

«

(lecture d’un signet) »

Pour répéter le mode de lecture sélectionné, appuyez sur la touche
P MODE/

et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que «

»

apparaisse.

*1

Tous les fichiers du groupe sélectionné sont lus une fois. CD

MP3 uniquement.

*2

Tous les fichiers du groupe sélectionné sont lus une fois en ordre

aléatoire. CD MP3 uniquement.

Lecture de plages pourvues de signets

Si vous ajoutez des signets à vos plages préférées, vous pouvez
écouter ces plages uniquement à partir de la plage portant le plus
petit numéro.
1 Pendant la lecture de la plage à laquelle vous souhaitez ajouter

un signet, appuyez sur la touche

•ENTER et maintenez-la

enfoncée jusqu’à ce que «

(signet) » clignote sur l’affichage.

2 Répétez l’étape 1 pour ajouter des signets aux plages désirées

(jusqu’à 99 plages pour chaque CD audio et 512 plages pour
chaque CD MP3.)

3 Appuyez plusieurs fois sur P MODE/

jusqu’à ce que «

»

clignote.

4 Appuyez sur •ENTER.

Pour supprimer les signets

Pendant la lecture de la plage à laquelle a été ajouté un signet,
appuyez sur la touche

•ENTER et maintenez-la enfoncée

jusqu’à ce que «

» disparaisse de l’affichage.

Si vous changez de CD et commencez la lecture de celui-ci, tous
les signets ajoutés au CD précédent seront effacés.

Écoute de la radio

1 Appuyez sur RADIO ON/MEMORY pour allumer la radio.
2 Appuyez sur TUNE + ou – pour syntoniser la station souhaitée

et régler le volume.

Arrêt de la radio

Appuyez sur

• RADIO OFF.

Syntonisation rapide de la station

Maintenez la touche TUNE + ou – enfoncée à l’étape 2 jusqu’à ce
que la fréquence commence à changer sur l’affichage. Le lecteur
CD balaie automatiquement les fréquences radio et s’arrête à la
réception nette d’une station.

Accentuation des graves

Lors de l’écoute de la radio, appuyez plusieurs fois sur SOUND/
AVLS jusqu’à ce que « SOUND » apparaisse.

Amélioration de la réception de l’émission

Déployez le cordon du casque d’écoute.

Casque d’écoute

Remarque
Maintenez le casque raccordé à la prise

 du lecteur CD. Le

cordon du casque fonctionne comme l’antenne FM.

En cas de difficulté pour écouter des

émissions FM en raison d’interférences avec

des ondes radio puissantes

1 Tout en écoutant l’émission FM, appuyez sur P MODE/

.

« LOCAL » clignote.

2 Appuyez sur •ENTER dans les 10 secondes après avoir

terminé l’opération précédente.*
« LOCAL » cesse de clignoter.
* Si « LOCAL » disparaît de l’affichage, recommencez à partir

de l’étape 1.

Pour annuler le réglage LOCAL, appuyez sur P MODE/

, puis

appuyez sur

•ENTER de sorte que « LOCAL » disparaisse de

l’affichage.

En cas de difficulté d’écoute d’une émission

FM en raison d’une mauvaise réception

1 Lors de l’écoute de l’émission FM, appuyez sur P MODE/

.

« LOCAL » clignote.

2 Appuyez à nouveau sur P MODE/

.

« MONO » clignote.

3 Appuyez sur •ENTER dans les 10 secondes après avoir

terminé l’opération précédente.*
« MONO » cesse de clignoter.
* Si « MONO » disparaît de l’affichage, recommencez à partir de

l’étape 1.

Pour annuler le réglage MONO, appuyez deux fois sur P MODE/

, puis appuyez sur

•ENTER de sorte que « MONO »

disparaisse de l’affichage.

Préréglage des stations de

radio

Vous pouvez prérégler jusqu’à 40 stations.

1 Appuyez sur RADIO ON/MEMORY pour allumer la radio.
2 Appuyez sur DISPLAY pendant au moins 3 secondes.

Le lecteur CD commence la recherche des stations à partir des
fréquences les plus faibles et s’arrête environ 5 secondes lors de
la réception d’une station.

3 Pour prérégler la station reçue, appuyez sur •ENTER jusqu’à

ce que le numéro préréglé s’affiche.
La station reçue est préréglée sur le numéro préréglé 01 et le
lecteur CD commence la recherche de la station suivante. Si
vous n’appuyez pas sur

•ENTER dans les 5 secondes, le

lecteur CD commence la recherche de la station suivante sans
mémoriser celle en cours.

4 Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que toutes les stations soient

préréglées.
Si les stations sont déjà mémorisées, les stations nouvellement
préréglées remplacent les anciennes.

Remarque
Le préréglage s’achève uniquement lorsque la recherche de toutes
les stations est terminée. Si vous annulez le préréglage avant que la
recherche des stations soit terminée, les stations préréglées ne sont
pas enregistrées dans la mémoire du lecteur CD.

Préréglage manuel des stations

1 Appuyez sur RADIO ON/MEMORY pour allumer la radio.
2 Appuyez sur TUNE + ou – pour syntoniser la station souhaitée.
3 Appuyez sur la touche RADIO ON/MEMORY et maintenez-

la enfoncée jusqu’à ce que le numéro préréglé apparaisse à
l’affichage.
Une fois la station préréglée avec succès, un bip est émis (à
condition que BIP soit réglé sur « ACTIVE » dans le menu.)
Le numéro préréglé augmente d’un point.

4 Répétez les étapes 2 et 3 pour prérégler d’autres stations.

Remarque
Le numéro préréglé est sélectionné automatiquement. Vous ne
pouvez pas sélectionner un numéro préréglé.

Pour modifier une station préréglée

1 Appuyez sur RADIO ON/MEMORY pour allumer la radio.
2 Appuyez sur  ou  pour sélectionner le numéro de la

station préréglée que vous souhaitez modifier.

3 Appuyez sur RADIO ON/MEMORY pendant au moins 2 secondes.
4 Appuyez sur TUNE + ou – pour syntoniser la station souhaitée.

Commencez cette opération dans les 30 secondes après la fin de
l’opération précédente.
Si 30 secondes s’écoulent sans intervention, recommencez à
partir de l’étape 2.

5 Maintenez la touche •ENTER enfoncée.

Un bip est émis (à condition que BIP soit réglé sur « ACTIVE »
dans le menu) et la station préréglée est modifiée.

Pour annuler une station préréglée

1 Effectuez les étapes 1 à 3 de la procédure « Pour modifier une

station préréglée ».

2 Appuyez sur

•RADIO OFF pendant au moins 2 secondes.

Une fois la station préréglée annulée et son numéro attribué à la
station suivante, un bip est émis (à condition que BIP soit réglé
sur « ACTIVE » dans le menu.)

Pour annuler toutes les stations préréglées

1 Si rien n’apparaît sur l’affichage, appuyez sur •ENTER tout

en maintenant la touche DISPLAY enfoncée jusqu’à ce que
l’écran de menu apparaisse.

2 Appuyez plusieurs fois sur

+/– pour sélectionner « EFF.

STATIONS », puis appuyez sur

•ENTER.

« EFFACER? » apparaît à l’affichage. Si vous appuyez sur

•ENTER, vous annulez toutes les stations préréglées.

Écoute de stations de radio

préréglées

Vous pouvez syntoniser aisément la station en appuyant sur la
touche

 ou .

Modification de l’intervalle

de syntonisation

Lors de l’utilisation du lecteur CD à l’étranger, modifiez au besoin
l’intervalle de syntonisation FM dans le menu.
Zone 100 kHz : États-Unis, Canada et Amérique du Sud
Zone 50 kHz : autres régions

Modifiez-le pendant que la radio est éteinte et que la lecture de CD
est arrêtée, en procédant comme suit.
1 Si rien n’apparaît sur l’affichage, appuyez sur •ENTER tout

en maintenant la touche DISPLAY enfoncée jusqu’à ce que
l’écran de menu apparaisse.

2 Appuyez plusieurs fois sur

+ ou – pour sélectionner « REG.

FREQUENCE », puis appuyez sur

•ENTER.

3 Appuyez plusieurs fois sur

+ ou – pour sélectionner

« 50 kHz » ou « 100 kHz », puis appuyez sur

•ENTER.

Remarque
Après avoir modifié l’intervalle de syntonisation, vous devez
prérégler à nouveau des stations de radio car les stations préréglées
ont été effacées lors de la modification de l’intervalle de
syntonisation.

Modification des réglages

en option

Vous pouvez définir les diverses fonctions telles que la langue du
menu et la G-PROTECTION.
1 Si rien n’apparaît sur l’affichage, appuyez sur •ENTER tout

en maintenant la touche DISPLAY enfoncée jusqu’à ce que
l’écran de menu apparaisse.

2 Appuyez sur

+ ou – pour sélectionner l’élément souhaité,

puis appuyez sur

•ENTER.

3 Appuyez sur

+ ou – pour sélectionner une option et appuyez

sur

•ENTER.

Éléments d’option

Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur

•RADIO OFF sur

le lecteur CD. Pour annuler le réglage, appuyez sur

•RADIO OFF

pendant au moins deux secondes.

Éléments

Options (

: réglages par défaut)

LANGUAGE*
(Langue du menu,
etc.)

ENGLISH

Sélectionnez
la langue
d’affichage
du menu, les
messages
d’avertissement,
etc.

FRANCAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
РУССКИЙ

G-PROTECTION
(Pour empêcher
que le disque ne
saute)

DESACTIVE Cet appareil ne comporte pas

de protection contre les sauts
du CD.

ACTIVE

Protection contre les sauts du
CD en plus d’une excellente
qualité audio de lecture.

BIP
(Son de
fonctionnement)

DESACTIVE Le bip sonore est désactivé.
ACTIVE

Le bip sonore se fait entendre
lorsque vous faites fonctionner
le lecteur.

REG.
FREQUENCE*
(Modification de
l’intervalle de
syntonisation)

100 kHz

L’intervalle de syntonisation
est réglé sur « 100 kHz ». La
plage de fréquences FM est de
87,5 – 108,0 MHz.

50 kHz

L’intervalle de syntonisation
est réglé sur « 50 kHz ». La
plage de fréquences FM est de
87,5 – 108,0 MHz.

EFF. STATIONS
(Annulation de
toutes les stations
préréglées)

EFFACER?

Sélectionnez cet élément lorsque
vous souhaitez annuler toutes les
stations préréglées.

* Les réglages par défaut diffèrent selon la région dans laquelle

vous avez acheté le lecteur CD.

Remarque
Même si « G-PROTECTION » est réglée sur « ACTIVE », le son
peut sauter :
• Lorsque le lecteur CD reçoit un choc continu plus important que

prévu.

• Lorsque le CD lu est sale ou rayé ou
• Pour les CD-R/CD-ROM, lors de la lecture d’un disque de

mauvaise qualité est lu ou en cas de problème avec l’appareil ou
le logiciel d’enregistrement d’origine.

Précautions

Sécurité

• Si des objets solides ou du liquide pénètrent dans le lecteur CD,

débranchez-le et faites-le vérifier par un personnel qualifié avant
de continuer à l’utiliser.

• Ne placez pas de corps étrangers dans la prise DC IN 4.5 V

(entrée d’alimentation externe).

Sources d’alimentation

• Si vous n’utilisez pas le lecteur CD pendant une durée prolongée,

débranchez toutes ses sources d’alimentation.

A propos de l’adaptateur secteur

• Utilisez exclusivement l’adaptateur

secteur fourni. Si aucun adaptateur
secteur n’est fourni avec votre lecteur,
utilisez l’adaptateur secteur AC-E45HG*.
N’utilisez aucun autre adaptateur secteur.
Cela pourrait entraîner un problème de
fonctionnement.
* Non disponible en Australie et dans

certains autres pays ou régions. Consultez
votre revendeur pour de plus amples
informations.

Polarité de la fiche

• Ne touchez pas l’adaptateur secteur avec des mains humides.
• Branchez l’adaptateur secteur sur une prise de courant facile

d’accès. Si l’adaptateur secteur présente une anomalie,
débranchez-le immédiatement de la prise de courant.

* Ce bouton possède un point tactile.

Fenêtre d’affichage

*(lecture/pause)•ENTER

/•

(groupe) –/+• TUNE –/+

DISPLAY

P MODE/

SOUND/AVLS

RADIO ON/MEMORY

VOL –/+*

 (arrêt)•RADIO OFF

DC IN 4.5 V

vers une prise secteu

OPEN

Adaptateur secteur

 Prise (casque d’écoute)

Casque
HOLD (arrière)

Témoin MP3

Témoin de disque

Autonomie des piles

Témoin du groupe

Signet

Numéro de plage/Numéro préréglé/

Temps de lecture/Fréquence

MONO/LOCAL

Mode audio

Mode de lecture

Piles sèches

• Ne jetez pas les piles au feu.
• Ne transportez pas les piles avec des pièces de monnaie ou

d’autres objets métalliques. Cela peut générer de la chaleur si
les bornes positive et négative de la pile entrent en contact par
accident avec un objet métallique.

• N’utilisez pas des piles neuves avec des anciennes.
• N’utilisez pas des types de piles différents ensemble.
• Si vous comptez ne pas utiliser les piles pendant un certain temps,

retirez-les.

• En cas de fuite des piles, nettoyez tout résidu dans le

compartiment à piles, puis remettez des piles neuves. Si vous
avez des résidus sur le corps, lavez-vous soigneusement pour les
éliminer.

Lecteur CD

• Gardez la lentille du lecteur CD parfaitement propre et ne la

touchez pas. Sinon, vous risquez d’endommager la lentille et le
lecteur CD pourrait ne plus fonctionner correctement.

• Ne placez pas d’objets lourds sur le lecteur CD. Le lecteur CD et

le CD risquent d’être endommagés.

• Ne laissez pas le lecteur CD à proximité de sources de chaleur ou

à des endroits soumis aux rayons directs du soleil, à une poussière
excessive ou à du sable, de l’humidité, de la pluie, des chocs
mécaniques, sur une surface inégale ou dans une voiture dont les
vitres sont fermées.

• Si le lecteur CD provoque des interférences dans la réception

radio ou télévisée, mettez le lecteur CD hors tension ou éloignez-
le de la radio ou du téléviseur.

• Les disques de formes spéciales (par exemple en forme de coeur,

de carré ou d’étoile) ne sont pas utilisables sur ce lecteur de CD.
En cas d’utilisation, cela peut endommager votre lecteur de CD.
N’utilisez pas ce genre de disques.

Casque d’écoute
Sécurité routière

N’utilisez pas le casque d’écoute lorsque vous roulez en voiture,
à vélo ou lorsque vous utilisez tout autre véhicule motorisé. Cela
peut représenter un risque pour le trafic et est illégal dans certaines
zones. Utiliser le casque d’écoute à volume élevé lorsque vous
marchez, et tout particulièrement sur les passages pour piétons,
constitue également un danger potentiel. Soyez extrêmement
prudent ou interrompez provisoirement l’écoute du lecteur CD dans
des situations potentiellement dangereuses.

Protection de l’ouïe

Evitez d’utiliser le casque d’écoute à volume élevé. Les spécialistes
de l’ouïe déconseillent une écoute prolongée à volume élevé. Si
vous ressentez une résonance dans les oreilles, réduisez le volume
ou interrompez l’écoute.

Respect d’autrui

Utilisez le lecteur CD à un volume modéré. Vous pourrez non
seulement entendre les bruits extérieurs, mais vous ferez également
preuve de respect à l’égard des autres.

Nettoyage des fiches

Si les fiches sont sales, c’est-à-dire si aucun son n’est audible ou
si le son est parasité. Nettoyez-les périodiquement avec un chiffon
doux et sec.

Dépannage

Si les problèmes persistent après avoir procédé aux vérifications
suivantes, contactez votre revendeur Sony le plus proche.
« VERROUILLÉ » apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque

vous appuyez sur une touche et la lecture du CD ne démarre

pas.

 Les touches sont verrouillées. Faites coulisser le commutateur

HOLD dans l’autre sens.

Le volume n’augmente pas même si vous appuyez de

manière répétée sur VOL +.

 Appuyez sur la touche SOUND/AVLS et maintenez-la enfoncée

pour sélectionner « AVLS DESACTIVE » et annuler la fonction
AVLS.

Le lecteur CD ne fonctionne pas correctement.

 De la condensation s’est formée. Laissez le lecteur au repos

pendant plusieurs heures jusqu’à ce que l’humidité s’évapore.

Même si le numéro du fichier apparaît, le lecteur l’ignore et

ne le lit pas.

 Les fichiers dont le format n’est pas compatible avec ce lecteur

sont enregistrés sur le CD.

Spécifications

Lecteur CD
Système

Système audionumérique de disque compact

Propriétés de la diode laser

Durée d’émission : continue
Sortie laser : inférieure à 44,6 µW (cette puissance correspond à la
valeur mesurée à une distance de 200 mm par rapport à la surface
de la lentille de l’objectif du bloc de saisie optique avec 7 mm
d’ouverture.)

Radio
Plage de fréquences

FM : 87,5 MHz – 108,0 MHz

Antenne

FM : antenne dans le cordon du casque

Caractéristiques générales
Alimentation

• 2 piles LR6 (format AA) : 1,5 V CC × 2
• Adaptateur secteur (prise DC IN 4.5 V) :
100 - 240 V, 50/60 Hz (modèle pour le Mexique)

Dimensions (l/h/p) (commandes et pièces saillante non

comprises)

Environ 140,0 Ч 32,7 Ч 140,0 mm

Poids (accessoires non compris)

Environ 210 g

Température d’utilisation

5°C - 35°C (41°F - 95°F)

Licence de la technologie de codage audio MPEG Layer-3 et des
brevets obtenue de Fraunhofer IIS et Thomson.

La conception et les spécifications sont susceptibles d’être
modifiées sans préavis.

Pour les utilisateurs en France

En cas de remplacement du casque/écouteurs, référez-vous au
modèle de casques/écouteurs adaptés à votre appareil et indiqué
ci-dessous.
MDR-E706LP

Accessoires fournis

Adaptateur secteur (1)
Casque d’écoute (1)

Advertising