RISCO Group 2-Way Wireless Multi-Function Contact WL 72C Manuel d'utilisation

English, Français español

Advertising
background image

ENGLISH

© RISCO Group 05/2012

5IN1487 B

FCC Note (Valid for US version):

This device complies with Part 15 of the FCC Rules.

Operation is subject to the following two conditions:

1. This device may not cause harmful interference and

2. This device must accept any interference received,

including interference that may cause undesired operation.

UNIVERSAL

TRANSMITTER

DOOR / WINDOW CONTACT

WL 72C

WL 72M

FCC ID: JE4RWT71X433

This equipment has been tested and found to comply with the

limits for aClass B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC

rules. These limits are designed to provide reasonable protection

against harmful interference in a residential installation.

This equipment generates, uses and can radiate radio frequency

energy and, if not installed and used in accordance with the

instructions, may cause harmful interference to radio

communications. However, there is no guarantee that

interference will not occur in a particular installation. If this

equipment does cause harmful interference to radio or television

reception, which can be determined by turning the equipment off

and on, the user is encouraged to try to correct the interference

by one or more of the following measures:

a) Reorient or relocate the receiving antenna.

b) Increase the separation between the equipment and

receiver.

c) Connect the equipment to an outlet on a circuit different

from that to which the receiver is connected.

d) Consult the dealer or an experienced radio/TV

technician.

FCC Warning

The manufacturer is not responsible for any radio or TV

interference caused by unauthorized modifications to this

equipment. Such modifications could void the user's authority to

operate the equipment.

UL Remark:

Only 433Mhz units are UL Listed.

MUST BE INSTALLED IN ACCORDANCE WITH NFPA70,

LOCAL AUTHORITIES HAVING JURISDICTATON (AHJ’S),

AND ALL LOCAL CODES.

RTTE Compliance Statement (European version):

Hereby, RISCO Group declares that this equipment is in

compliance with the essential requirements and other relevant

provisions of Directive 1999/5/EC. For the CE Declaration of

Conformity please referto our website: www.riscogroup.com.

1. GENERAL DESCRIPTION

The transmitter is a supervised general purpose transmitter that

can be connected to magnetic contacts (door/window protection)

or to other sensors.

It operates together with RISCO Group

ProSYS programmable

receivers (FW V1.28) and control panels (FW V7.54) and is

powered by a standard 3-volt lithium battery. For UL compliance,

only connect to UL Listed compatible burglar alarm initiating

devices.

MAIN FEATURES

● Operates up to 1000 ft. (300m) range* (Line Of Sight).

● RF high / low power

● Uses one of more than 16 million pseudo-randomy

selected preset code addresses for setup.

● Microprossesor design.

● Extended battery life (up to five years).

● Fully supervised.

● Hold On/Off.

● Selective response time:

Fast - for shock sensors,

Slow - for magnetic switches, etc.

● Selective wired input (minimum 22 AWG wire) - N.C. or N.O.

● Back & Cover tamper protection.

* Not evaluated by UL.

2. OPERATIONAL MODES

NORMAL: The unit transmits an ALARM MESSAGE when it is

triggered; when restored, it transmits a RESTORAL MESSAGE.

Only one ALARM MESSAGE is transmitted in any 2.5 minutes

time slot.
Note: Extra restoral message can be generated by

reopening and closing the inputs.
WRITE: A Write message will be transmitted by pressing both

tamper buttons (back and cover) for at least 3 seconds.
Note: The unit sends a supervisory message

indicating the input state and battery condition.
Note: At installation or replacement, perform a

Communication Check with the reciever to verify

proper operation.

3. LED INDICATION

After each detection, the LED turns ON momentarily.

On Low Battery condition - the LED will blink during each

transmission.

4. DIPSWITCH SETTINGS

The transmitter has 8 dipswitches:

1: Not used (OFF position)

2: Used to disable back tamper

ON: Back tamper disabled (only cover tamper works)

OFF*: Back tamper enabled (both cover and back

tamper works).

3: Supervision Transmission

ON: Every 65 minutes

OFF*: Every 15 minutes

4: Used to determine the internal reed switch.

ON: Disable

OFF*: Enable

5: Used to determine the contact mode.

ON: Normally Closed (NC)

OFF*: Normally Open (NO)

6: Used to determine the response time

ON: Slow-500 ms (For operation with magnetic

contacts, etc.)

OFF*: Fast-10 ms (For operation with a shock sensor

7: Used to determine the HOLD status of the transmitter.

ON: There will be 2.5 minutes dead time between the

alarm detection transmissions.

(Restore messages will be sent immediately).
Note: Only one alarm message is transmitted in any 2.5

minute period.

OFF*/**: No dead time between alarm detection

transmissions (the unit transmits after each detection).
Note: in both HOLD status the following occurs:

1. Disconecting the detector’s input terminal will send an

alarm after 500 ms.

2. Reopening and closing the detector inputs will

generate an extra alarm and restore message.

8: Used to determine the RF transmission power.

ON

**

: RF low power (when the transmitter is close to the

receiver).

OFF*: RF high power

* Factory Default **Required for UL compliance

CARACTERISTIQUES DU T72:

● Portée de 300 m (en extérieur), (Line Of Sight).

● Haute / faible puissance RF

● Adressage automatique (Il sélectionne directement un code

parmi les plus de 16 millions préréglés en usine - donc pas

d'interrupteur à DRB),

● Conçu avec microprocesseur.

● Pile très longue durée

● Entièrement sous contrôle.

● Maintient la position marche/arrêt (ON/OFF).

● Vitesse de détection réglable:

Rapide - pour les détecteurs de chocs,

Lente - pour les contacts magnétiques, etc.

● Entrée modulable - NC ou NO.

● Autoprotection arrière et frontale.

2. MODOS DE FONCTIONNEMENT

NORMAL: le T72 émet un « signal d'alarme » lorsqu'il est

déclenché, et un « message de remise en service » lorsque la

situation est rétablie. Un seul message d'alarme est émis par

intervalle de 2min.30.
Remarque: d'autres messages de remise en service

peuvent être générés par le fait de rouvrir

et de refermer les entrées.
ECRITURE ("WRITE"): tout message en écriture sera

transmis en appuyant simultanément sur les touches

d'autoprotection (arrière et frontale) pendant au moins 3

secondes.
Remarque: l'appareil envoie un message de surveillance

pour indiquer le statut des entées et l'état

de la pile.
Remarque: lors de l'installation ou du remplacement

de la pile, effectuez un test de communication

avec le récepteur pour vérifier le bon

fonctionnement de l'appareil.

3. AFFICHAGE A DIODES LED:

Après chaque détection, la diode électroluminescente LED

s'allume momentanément. Lorsque les piles s'affaiblissent - la

diode clignote pendant chaque transmission.

4. PARAMETRAGE DES COMMUTATEURS DIP

Le transmetteur dispose de 8 commutateurs DIP :

1: Inutilisés (position OFF - Arrêt)

2: Utilisé pour désactiver le sabotage arrière

ON: Sabotage arrière désactivé (seulement le sabotage

avant est opérationnel)

OFF*: Sabotage arrière opérationnel (sabotage avant et

arrière sont opérationnels)

3: Transmission de la surveillance

ON: toutes les 65 minutes

OFF*: toutes les 15 minutes

4: Sert à déterminer le mode du commutateur du contact

magnetique.

ON: Désactivé

OFF*: Activé

5: Sert à déterminer le mode de contact.

ON: Normalement fermé (NC)

OFF*: Normalement ouvert (NO)

6: Sert à déterminer le temps de réaction

ON: Lent (Slow) - 500 ms (en fonctionnement avec des

contacts magnétiques, etc.)

OFF*: Rapide (Fast) - 10 ms (en fonctionnement avec

détecteur de chocs)

7: Sert à déterminer l'état de MAINTIEN du transmetteur.

ON: Un temps mort de 2 min. 30 s'écoulera entre les

détections d'alarme transmises (Les messages de remise

en service seront envoyés immédiatement).
Remarque : Un seul message d'alarme est émis par

intervalle de 2 min. 30.

OFF*: Pas de temps mort entre les détections d'alarme

transmises (l'appareil émet après chaque détection).
Remarque : quel que soit l'état de MAINTIEN sélectionné,

les réactions suivantes se produisent:

1. La déconnection du lecteur d'entrée du détecteur

déclenche une alarme après 500 ms.

2. La réouverture et la fermeture des entrées du détecteur

déclenchent

une autre alarme et rétablissent les

messages.

8: Sert à déterminer la puissance de transmission RF.

ON: faible puissance RF (quand le transmetteur est

situé près du récepteur).

OFF*: haute puissance RF
* Par défaut

5. RETRAIT DU COUVERCLE FRONTAL (Fig. 1)

5. FRONT COVER REMOVAL (Fig. 1)
6. TRANSMITTER / RECEIVER COMMUNICATION

SETUP

The transmitter must identify itself to the system’s receiver by

writing its coded message into the receiver’s address memory.

This is accomplished by performing the following steps:

a. Set the reciever to Write Mode.

b. Remove the battery from the insulation material (Fig. 2).

Send a Write message pressing both tamper buttons

(back and cover) for at least 3 seconds. Verify that the

transmitter has been identified by the receiver.

c. Set the receiver to Normal Mode.
Note: If for any reason it is necessary to re-send a write

message, press both of the tamper buttons (back

and cover) for at least 3 seconds.

For more information please refer to WL receiver manual

5IN128EW D.

7. SELECTION OF INSTALLATION LOCATION

a. Select a location best suited for communication quality

and near the intended wired detector (for switched

sensor). Place the unit at the highest possible position.

b. Temporarily attach the unit to this point using two sided

adhesive tape.

c. Generate an Alarm signal (by momentarily opening or

closing the input terminals) and verify that the receiver has

received the signal. If the alarm signal is not detected,

reposition the transmitter and try again.
Note:

Test the unit once a week by generating an alarm

signal for the contact and the wired detector..

8. FINAL MOUNTING

Separate the back part of the transmitter (Fig. 3), and mount all

the parts in place (Fig. 4).
Note: The mark on the magnet’s plastic case should be

opposite the mark on the transmitter’s case (Fig. 5).

The spacing should be 1/8 inch (3.2 mm),

approximately the width of a screwdriver with a 1/8

inch blade.

Note:

Use hardware suitable to the desired mounting

surface.

If relevant, connect the sensor to the input terminals.

Note: Connecting external contacts

You can connect more than one external detector

with NC or NO contacts to this radio Opening

detector. The device must be within three feet (1m)

of the transmitter without intervening barriers.

REPLACING THE BATTERY

1. Remove the WL T72 front cover.

2. Remove the old battery and place a new one instead.

3. Pay attention to the polarity of the battery.

4. To close, reattach the front cover to its place.
Caution: The battery used in this device may present a

fire,explosion or chemical burn hazard if mistreated, not used

incompliance with all manufacturer’s specifications or replaced

with an alternate. Replace with 3V lithium batteryonly. See

Specifications for battery part numbers. Do notrecharge,

disassemble, heat above 100C (212F) or dispose ofin fire.

Dispose of used battery promptly. Keep away from children.

TROUBLE SHOOTING
Problem

Probable cause

Remedy

LED will not light Battery misplaced Check battery polarity
WL T72 is not RF noise or out

Resend write

learned into the of range

message or reallocate

receiver

detector

Supervision This device has lost Enroll the Wl T72

Loss indication contact with the

again into the system

in the panel control panel
WL T72 LED Low battery

Replace battery

flashed during indication

transmission

1. DESCRIPTION GENERALE

Le T72 est un émetteur universel pouvant être relié à des contacts

magnétiques (pour la protection de portes/ fenêtres) ou autres

détecteurs.

Alimenté par une pile lithium de 3 volts, il fonctionne avec les

récepteurs programmables de RISCO Group.

FRANÇAIS

ESPAÑOL

6. MISE EN COMMUNICATION DE I’EMETTEUR /

RECEPTEUR

Le récepteur du système doit identifier le T72 par le biais

de l'inscription du message codé de ce dernier dans sa

mémoire d'adresses. Cette opération s'exécute suivant les

étapes suivantes:

a. Réglez le récepteur en mode écriture (WRITE).

b. Retirez la pile de l'équipement d'isolation (Fig. 2).

Envoyez un message en écriture en appuyant

simultanément sur les touches d'autoprotection (arrière

et frontale) pendant au moins 3 secondes Vérifiez que le

T72 a bien été identifié par le récepteur.

c. Réglez le récepteur en mode Normal.
Remarque: si pour une raison

quelconqu

e, il est

nécessaire de renvoyer un message en

écriture, appuyez simultanément sur les

touches d'autoprotection (arrière et

frontale) pendant au moins 3 secondes.

7. CHOIX DU LIEU D’INSTALLATION

a. Choisissez l'endroit le plus approprié pour une qualité de

transmission optimale, proche du détecteur câblé

concerné (détecteur commuté).

Placez l'appareil le plus haut possible.

b. Fixez provisoirement l'appareil à cet endroit à l'aide d'un

adhésif double face.

c. Provoquez un signal d'alarme (en ouvrant et refermant

momentanément les terminaux d'entrée), et vérifiez que

le récepteur a bien reçu le signal. Si le signal d'alarme

n'a pas été détecté, repositionnez le T72 et renouvelez

l'opération

.

8. MONTAGE FINAL

Séparez la partie arrière de l'émetteur (Fig. 3) et installez

tous les éléments (Fig. 4) à leur place.

S'il y a lieu, branchez le détecteur aux terminaux d'entrée.
Remarque: La marque faite sur le boîtier en plastique

de l'aimant doit se trouver face à celle du

boîtier de l'émetteur (Fig. 5).

1. DESCRIPCION GENERAL

El T72 es un transmisor supervisado para uso general,

que puede conectarse a contactos magnéticos (protección

de puertas y ventanas) o a otros sensores.

Funciona conjuntamente con los receptores vía radio de

RISCO Group, y se alimenta con una batería estándar de

litio de 3V.

CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES

● Alcance hasta 300 m (1000 pies) en visión directa.

● Potencia RF alta / baja.

● Utiliza un código de dirección de entre 16 millones

combinaciones, seleccionado de forma aleatoria.

● Diseño microprocesado.

● Larga duración de la batería.

● Totalmente supervisado.

● Estado reposo on/off.

● Tiempo de respuesta seleccionable:

Rápido - para sensores inerciales

Lento - para contactos magnéticos,etc.

● Entrada cableada seleccionable - N.C. o N.A.

● Tamper Posterior y de Tapa.

2. MODOS DE FUNCIONAMIENTO

NORMAL: El T72 transmite un MENSAJE DE ALARMA

cuando se dispara; cuando se restaura, transmite un

MENSAJE DE RESTAURACIÓN. Sólo se transmite un

MENSAJE DE ALARMA dentro de un intervalo de 2,5

minutos.
Nota: Se puede generar un mensaje extra de

restauración abriendo y cerrando las entradas.
ESCRITURA: Se transmite un mensajede ESCRITURA al

presionar los dos tamper (posterior y delantero) durante al

menos 3 segundos.
Nota: La unidad envía un mensaje de supervisión

indicando el estado de la entrada y de la batería.
Nota: Al instalarlo o reemplazarlo, realice una Prueba

de Comunicación con el receptor, para verificar

su correcto funcionamiento.

3. INDICACIÓN DEL LED

Tras cada detección, el LED se encenderá momentánea-

mente. En caso de Batería Baja, el LED parpadeará

durante cada transmisión.

RISCO Contacting Info

UK Tel: +44-(0)-161-655-5500 E-mail: [email protected]

ITALY Tel: +39-02-66590054 E-mail: [email protected]

SPAIN Tel: +34-91-490-2133 E-mail: [email protected]

FRANCE Tel: +33-164-73-28-50 E-mail: [email protected]

BELGIUM Tel: +32-2522-7622 E-mail: [email protected]

U.S.A Tel: +1-631-719-4400 E-mail: [email protected]

BRAZIL Tel: +55-11-3661-8767 E-mail: [email protected]

CHINA (Shanghai) Tel: +86-21-52-39-0066 E-mail: [email protected]

CHINA (Shenzhen) Tel: +86-755-82789285 E-mail: [email protected]

POLAND Tel: +48-22-500-28-40 E-mail: [email protected]

ISRAEL Tel: +972-3-963-7777 E-mail: [email protected]

Advertising
Ce manuel est liée aux produits suivants: