Panasonic AG-456UP Manuel d'utilisation
Panasonic, Ag-456up
Attention! Le texte de ce document a été détectée automatiquement. Pour consulter le document original, vous pouvez utiliser le mode "Original".
Advertising
Table des MATIÈRES
Document Outline
- Panasonic
- Information for Your Safety
- Mesures de sécurité
- Contents
- Controls and Functions
- Commandes et fonctions
- Controls and Functions (conVd)
- Commandes et fonctions (suite)
- Controls and Functions (conVd)
- 34 Microphone Mode Selector Switch [MIC.SELECT WIDE/TELE/ZOOMJ
- 35 External Microphone Jack [MIC]
- 36 Low Light Button [LOW LIGHT]
- 37 Focus Button [FOCUS]
- 38 White Balance Button [W.B]
- 39 Iris Close Open/Shutter —/+ Button
- 40 Selector Switch for the Iris/Shutter Speed Adjustment Function [IRIS/SHUTTER]
- 41 Mode Selector Switch [AUTO/MANUAUPORTRAIT]
- 42 Still/Strobe/Tracer Button [STILUSTROBE]/[TRACER]
- 43 Digital Zoom/Gain Up Button [DIGITAL ZOOM]/[GAIN UP]
- 44 Digital Mode Selector Switch [DIGITAL MODE SELECT]
- Sélecteur du mode d'enregistrement du son [MIC.SELECT WIDE/TELE/ZOOM]
- Touche de focale numénque/Touche de rehaut de gain [DIGITAL ZOOM]/[GAIN UP]
- 44 Sélecteur de mode numérique [DIGITAL MODE SELECT]
- Controls and Functions (conVd)
- Commandes et fonctions (suite)
- 45 Touche de mise en marche numérique [START]
- 46 Touche de balayage numérique [WIPE]
- 47 Touche de mélange numérique [MIX]
- 48 Touche de repérage [ © /— CAMERA SEARCH -F]
- 49 Touche de fondu [FADE]
- 50 Touche d’affichage à l’écran [OSD]
- 51 Touche date/heure [DATE/TIMEJ
- 52 Touche d'enregistrement différé/à intervalle [TIMER/INTERVAL REC]
- Controls and Functions (cont’d)
- 53 Reset Button [RESET]
- 54 Memory Button [MEMORY/DISPLAY]
- 55 Tracking/Date/Time Shift Button [DATE/TIME SHIFT • TRACKING]
- 56 Tracking/Date/Time Set Button [DATE/TIME SET.TRACKING]
- 57 Pause Button [PAUSE]
- 58 Rewind/Revlew Button [REW/@]
- 59 Audio Dubbing Button [A.OUB]
- 60 Stop Button [STOP]
- 61 Play Button [PLAY]
- 62 Still Advance Button [STILL ADV]
- 63 Fast Forward/Cue Button [©fFF]
- 64 Insert Button [INSERT]
- Commandes et fonctions (suite)
- 53 Touche de remise à zéro [RESET]
- 54 Touche mémoire [MEMORY/DISPLAY]
- 55 Touche de réglage du pistage/décalage de la date/heure [DATEH-IME SHIFT.TRACKING]
- 56 Touche de réglage du pistage/réglage de la date/heure [DATE/TIME SET .TRACKING]
- 57 Touche pause [PAUSE]
- 58 Touche rebobinage/révision [REW/@]
- 59 Touche de doublage audio [A.DUB]
- 60 Touche d’arrêt [STOP]
- 61 Touche de lecture [PLAY]
- 62 Touche avance image par image (STILL ADV]
- 63 Touche avance accélérée/repérage [@fFF]
- 64 Touche d’insertion [INSERT]
- IVHSl
- S-VHS Format
- Compatibility of VCRs and Tapes
- Le format S-VHS
- Compatibilité des magnétoscopes et des cassettes
- Using the Battery Pack (conVd)
- utilisation du bloc-batterie (suite)
- Using the AC Adaptor or the Car Battery Cord (optional)
- 1
- 2
- 3
- 1
- 2
- 3
- 3*4
- Setting the Clock
- Réglage de rhorloge
- Setting the Clock (conVd)
- Réglage de rhorloge (suite)
- Recording with the Date and Time Stamp
- Adjusting the Eyepiece Corrector
- Incrustation de la date et de l'heure sur limage
- Réglage du correcteur de l'oculaire
- Viewfinder
- Cleaning
- Le viseur électronique
- Nettoyage
- Adjusting the Grip Beit
- Attaching the Shoulder Strap
- Ajustement de la poignée
- Installation de la bandoulière
- Inserting the Video Cassette
- Cassette vidéo
- Using the Tape Counter Indicator
- ■ How to Reset the Tape Counter to “0000”...
- 1 Press the [RESET] Button.
- ■ How to Search for Tape Position “0000” After Recording or Playback...
- 1 Press the pEMORY/DISPLAY] Button.
- 2 Press the [REW/Ql O'* Button.
- ■ How to Make the Lap Time Counter Indicator Appear
- 3 Press the [MEMORY/DISPLAY] Button again.
- Indications du compte-tours
- ■ Pour ramener le compte-tours à “0000”...
- 1 Appuyer sur la touche [RESETj.
- ■ Pour repérer la position “0000” après une prise de vues ou après la lecture des images...
- 1 Appuyer sur la touche [MEMORY/DISPLAY].
- 2 Appuyer sur la touche [REW/Ql ou [W/FF].
- ■ Pour afficher l'indication du temps écoulé
- 3 Appuyer de nouveau sur la touche [MEMORY/ DISPLAY].
- Using the On-Screen Display Function
- Index Signals (viss)
- Affichage à l'écran
- Signaux d'index (viss)
- Audio Recording
- Enregistren^ent audio
- Holding the Movie Camera during Recording
- Comment tenir le camescope pendant une prise de vues
- Recording
- Prise de vues
- Checking the Recorded Scene
- Searching for a Previously Shot
- Visionnement d’un enregistrement
- Repérage d’une scène enregistrée précédemment
- Recording with Clean Edits
- Prise de vues avec montages précis
- Recording a Still Picture
- Recording with Strobe Effect
- Prise de vues avec effet stroboscopique
- Using the Zoom Function
- Prise de vues en zoom
- ■ Utilisation de la fonction de zoom assisté
- 1 Keep pressed for telephoto.
- Keep pressed for wide-angle.
- ■ Using the Manual Zoom
- 1 Turn the Manual Zoom Lever.
- I Maintenir une pression sur la touche “T” pour un réglage téléobjectif.
- Maintenir une pression sur la touche “W" pour un réglage grand-angulaire.
- ■ Utilisation de la fonction de zoom manuel
- 1 Tourner le levier de zoom manuel.
- ■ Using the Digital Zoom
- 1 Push the [DIGITAL MODE SELECT] Switch upwards.
- ■ Utilisation de la fonction de zoom numérique
- 1 Pousser le sélecteur [DIGITAL MODE SELECT] vers le haut.
- Press the [DIGITAL ZOOM] Button.
- Appuyer sur la touche [DIGITAL ZOOM].
- 0 Press the [T] Zoom Button O-
- O Appuyer sur la touche de variation de la focale [T] O-
- i»
- Recording Fades to Black
- Prise de vues avec fondu au noir
- 2 1
- 2 1
- o o o
- Prise de vues de scènes sombres
- Using the Macro Function
- Prise de vues avec fonction macro
- Recording Fast-Moving Subjects
- Prise de vues sur des sujets dont les mouvenfients sorti rapides
- Self-Timer Recording and Interval Recording
- Enregistrement différé et enregistrement à intervalle
- Automatic White Balance Adjustment
- Réglage automatique de réquilibre du bianc
- Automatic White Baiance Adjustment (Cont’d)
- Réglage automatique de réquitibre du bianc (suite)
- Manual White Balance Adjustment
- Réglage manuel de réquilibre du blanc
- Manual White Balance Adjustment (conVd)
- Réglage manuel de l’équilibre du blanc (suite)
- Automatic Focus Feature
- Mise au point automatique
- Manual Focus Feature
- Mise au point manuelle
- 1 3*5 2
- Inserting a Still Picture with a Wipe
- insertion d'une image fixe avec effet de baiayage au montage
- ■ Enregistrement en mémoire d’une image fixe
- 1 Pousser ie séiecteur [DIGITAL MODE SELECT] vers le bas.
- iC Appuyer sur la touche [WIPE].
- ■ Pour commencer une prise de vues avec l’image fixe
- Appuyer sur la touche [START].
- Appuyer sur la touche de mise en marche/ arrêt.
- O Appuyer de nouveau sur la touche [START].
- 1 3.5 2
- Fading Over or Superimposing a Still Picture onto a Moving Picture
- Fondu ou surimpression d'une image fixe sur Hmage en mouvement (mé/ange numérique)
- ■ Enregistrement en mémoire d’une image fixe
- 1 Pousser le sélecteur [DIGITAL MODE SELECT] vers le bas.
- 2 Appuyer sur la touche [MIX].
- ■ Pour commencer une prise de vues avec l’image fixe
- U Press the [START] Button.
- 4 Press the Start/Stop Button.
- 0 Press the [START] Button again.
- 0 Appuyer sur la touche [START].
- 4 Appuyer sur la touche de mise en marche/ arrêt.
- 5 Appuyer de nouveau sur la touche [START].
- Shooting a Portrait (Portrait Mode)
- Playback
- Lecture
- T i"
- T (i"
- Playback (cant’d)
- Lecture (suite)
- Playback (cont’d)
- Lecture (suite)
- Playback via a TV Set (Connections)
- Lecture via un téléviseur (raccordements)
- Duplication (doublage)
- (^(§)
- 1 •2.5«6«7
- Insert Editing
- Montage par Insertion
- Audio Dubbing
- Doubiage audio
- Les signaux VITC
- Note:
- Cautions for Recording with VITC Time Code
- Remarque:
- Informations relatives à l’enregistrement avec code temporel
- ■ How to Reset the VITC Counter Value
- 1 Turn the Movie Camera on.
- 2 Press the [TAPE EJECT] Button.
- Press the Start/Stop Button.
- ■ Comment remettre la valeur du compteur VITC à zéro
- Établir le contact sur le camescope.
- 2 Appuyer sur la touche [TAPE EJECT].
- Appuyer sur la touche de mise en marche/ arrêt.
- Warning indications in the Viewfinder Indications d'avertissement dans le viseur
- Precautions
- Précautions à observer
- Precautions (confd)
- Précautions à observer (suite)
- Indications in the Viewfinder
- Indications in the Viewfinder (cont’d)
- Indications du viseur (suite)
- Indications in the Viewfinder (cont’d)
- Indications du viseur (suite)
- Before Requesting Service
- Guide de dépannage
- Specifications
- Données techniques
- Optional Accessories Accessoires vendus séparément
- Panasonic
- Cautions;
- (Pb)
- Information for Your Safety
- Mesures de sécurité
- Checklist for the Standard Accessories Liste des accessoires standard
- 1. AC Adaptor
- 2. DC Input Cable
- 3. Battery Pack
- 4. Shoulder Strap
- 5. AudioA^ideo Cable
- 6. S-Video Cable
- 7. Battery Pack Charging Connection Cable
- 8. System Case
- 9. Headphone Connection Cable
- 1. Adaptateur c.a.
- 2. Fil d’alimentation c.c.
- 3. Bloc-batterie
- 4. Bandoulière
- 5. Câble audio/vidéo
- 6. Câble S-Vidéo
- 7. Fil de raccordement du bloc-batterie
- 8. Étui de transport
- 9. Fil de raccordement du casque d’écoute
- Contents
- Stereo Microphone
- White Balance Sensor Window
- Accessory Shoe
- Operation Switch [POWER]
- S-VHS System Selector Switch [S-VHS ON/AUTO/OFF]
- 7 CAMERA/VCR Selector Cover (CAMERA/VCR)
- 8 Built-in Speaker
- 9 Zoom Buttons
- 10 Lens Cap
- 11 Lens Hood
- 12 Focus Ring
- 13 Manual Zoom Lever
- 14 Viewfinder
- 15 Eyepiece Corrector
- 16 Eyecup
- Commandes et fonctions
- 1 Micro stéréo
- 2 Senseur de l’équilibre du blanc
- 3 Témoin d'enregistrement
- 4 Connecteur pour accessoires
- 5 Interrupteur [POWER]
- 6 Sélecteur du système S-VHS [S-VHS ON/AUTO/OFF]
- 7 Rabat du sélecteur “caméra/magnétoscope” [CAMERAA/CR]
- 8 Haut-parleur incorporé
- 9 Touches à focale variable
- 10 Capuchon de l’objectif
- 11 Pare-soleil de l’objectif
- 12 Bague de mise au point
- 13 Levier de zoom manuel
- 14 Viseur électronique
- 15 Correcteur de l'oculaire
- 16 Oculaire
- Controls and Functions (conVd)
- Commandes et fonctions (suite)
- Controls and Functions (conVd)
- Commandes et fonctions (suite)
- Controls and Functions (cont’d)
- Commandes et fonctions (suite)
- 45 Touche de mise en marche numérique [START]
- 46 Touche de balayage numérique [WIPE]
- 47 Touche de mélange numérique [MIX]
- 48 Touche de repérage [ © /- CAMERA SEARCH +]
- 49 Touche de fondu [FADE]
- 50 Touche d’affichage à l'écran [OSD]
- 51 Touche date/heure[DATEmME]
- 52 Touche d'enregistrement différé/à intervalle [TIMER/INTERVAL REC]
- Controls and Functions (cont’d)
- 53 Reset Button [RESET]
- 54 Memory Button [MEMORY/DISPLAY]
- 55 Tracking/Date/Time Shift Button [DATE/TIME SHIFT.TRACKING]
- 56 Tracking/Oate/TIme Set Button [DATE/TIME SET. TRACKING]
- 57 Pause Button [PAUSE]
- 58 Rewind/Revlew Button [REW/@]
- 59 Audio Dubbing Button [A.DUB]
- 60 Stop Button [STOP]
- 61 Play Button [PLAY]
- 62 Still Advance Button [STILL ADV]
- 63 Fast Fonward/Cue Button
- 64 Insert Button [INSERT]
- Touche de remise à zéro [RESET]
- 64 Touche d’insertion [INSERT]
- S-VHS Format
- Compatibility of VCRs and Tapes
- Le format S-VHS
- Compatibilité des magnétoscopes et des cassettes
- Using the Battery Pack
- Utilisation du bloc-batterie
- ■ Recharge du bloc-batterie
- Raccorder le bloc-batterie à l’adaptateur secteur en utilisant le fil de raccordement du bloc-batterie.
- Brancher le fil d'alimentation de l’adaptateur secteur dans une prise secteur (120 V c.a. 60 Hz).
- 3 Établir le contact sur l’adaptateur secteur.
- Remarques:
- Témoin de recharge:
- Durée de fonctionnement:
- ■ Recharge du bloc-batterie
- Using the Battery Pack (cont’d)
- Utilisation du bloc-batterie (suite)
- Using the AC Adaptor or the Car Battery Cord (optional)
- 1
- 2
- 3
- 1
- 2
- 3
- ■ Utilisation du fil pour batterie de voiture (vendu séparément)
- Setting the Clock
- Réglage de rhorloge
- Setting the Clock (cont’d)
- Réglage de l’horloge (suite)
- Viewfinder
- Cieaning
- Le viseur électronique
- Nettoyage
- Adjusting the Grip Belt
- Attaching the Shoulder Strap
- Ajustement de la poignée
- Installation de la bandoulière
- Inserting the Video Cassette
- Cassette vidéo
- Using the Tape Counter Indicator
- ■ How to Reset the Tape Counter to “0000”...
- 1 Press the [RESET] Button.
- ■ How to Search for Tape Position “0000” After Recording or Playback...
- 1 Press the [MEMORY/DISPLAY] Button.
- 2 Press the [REW/@1 or Button.
- ■ How to Make the Lap Time Counter indicator Appear
- 3 Press the [MEMORY/DiSPLAY] Button again.
- Indications du compte-tours
- ■ Pour ramener te compte-tours à “0000”...
- 1 Appuyer sur ia touche [RESETj.
- ■ Pour repérer ia position “0000” après une prise de vues ou après ia iecture des images...
- 1 Appuyer sur la touche [MEMORY/DISPLAY].
- 2 Appuyer sur la touche [REW/@] ou
- ■ Pour afficher l’indication du temps écoulé
- 3 Appuyer de nouveau sur la touche [MEMORY/ DISPLAY].
- Using the On-Screen Display Function
- Index Signals (viss)
- Affichage à récran
- Signaux dlndex (viss)
- Audio Recording
- Enregistrement audio
- Holding the Movie Camera during Recording
- Comment tenir le camescope pendant une prise de vues
- Recording
- Checking the Recorded Scene
- Searching for a Previously Shot Scene (earners Search)
- Visionnement d'un enregistrement
- Repérage d'une scène enregistrée précédemment
- Recording with dean Edits
- Prise de vues avec montages précis
- Recording a Still Picture
- Enregistrement d'une image fixe
- Using the Zoom Function
- Prise de vues en zoom
- ■ Utilisation de la fonction de zoom assisté
- 1 Keep pressed for telephoto.
- Keep pressed for wide-angle.
- ■ Using the Manual Zoom
- 1 Turn the Manual Zoom Lever.
- I Maintenir une pression sur la touche “T” pour un réglage téléobjectif.
- O)
- Maintenir une pression sur la touche “W” pour un réglage grand-angulaire.
- ■ Utilisation de la fonction de zoom manuel
- 1 Tourner le levier de zoom manuel.
- ■ Using the Digital Zoom
- 1 Push the [DIGITAL MODE SELECT] Switch upwards.
- ■ Utilisation de la fonction de zoom numérique
- 1 Pousser le sélecteur [DIGITAL MODE SELECT] vers le haut.
- Press the [DIGITAL ZOOM] Button.
- Appuyer sur la touche [DIGITAL ZOOM].
- 0 Press the [T] Zoom Button O-
- Ô Appuyer sur la touche de variation de la focale m O-
- Recording Fades to Black
- Prise de vues avec fondu au noir
- 2 1
- Recording “Trail” Effects
- Recording Sunsets or Other Evening Scenes (Low Ught Function)
- Prise de vues avec effet de persistance de Timage
- Prise du vues de couchers de soleil ou de tout autre scène le soir
- Recording Backlit Scenes
- Prise de vues avec éclairage en contre-jour
- Recording in Dark Scenes
- Prise de vues de scènes sombres
- o o o
- Notes:
- Appuyer sur la touche [GAIN UP].
- Using the Macro Function
- Prise de vues avec fonction macro
- Recording Fast-Moving Subjects
- Prise de vues sur des sujets dont les mouvements sont rapides
- Self-Timer Recording and Interval Recording
- Enregistrement différé et enregistrement à intervaiie
- Automatic White Baiance Adjustment (Cont’d)
- Réglage automatique de réquilibre du blanc (suite)
- Manual White Balance Adjustment
- Réglage manuel de réquilibre du blanc
- Manual White Balance Adjustnuent (cont’d)
- Réglage manuel de réquilibre du blanc (suite)
- Automatic Focus Feature
- o
- 1 3.5 2
- Inserting a Still Picture with a Wipe Effect (Digital Wipe)
- Insertion d'une image fixe avec effet de balayage au montage
- ■ Enregistrement en mémoire d’une image fixe
- 1 Pousser le sélecteur [DIGITAL MODE SELECT] vers le bas.
- d. Appuyer sur la touche [WIPE].
- ■ Pour commencer une prise de vues avec l’image fixe
- O Appuyer sur la touche [START].
- 4 Appuyer sur la touche de mise en marche/ arrêt.
- 5 Appuyer de nouveau sur la touche [START],
- 1 3*5 2
- Fading Over or Superimposing a Stiil Picture onto a Moving Picture
- Fondu ou surimpression d’une image fixe sur l’image en mouvement (mélange numérique)
- ■ Enregistrement en mémoire d’une image fixe
- 1 Pousser le sélecteur [DIGITAL MODE SELECT] vers le bas.
- 2 Appuyer sur la touche [MIX].
- ■ Pour commencer une prise de vues avec l’image fixe
- 0 Press the [START] Button.
- 4 Press the Start/Stop Button.
- O Press the [START] Button again.
- \j Appuyer sur la touche [START].
- 4 Appuyer sur la touche de mise en marche/ arrêt.
- 5 Appuyer de nouveau sur la touche [START].
- Playback
- Lecture
- Playback (confd)
- Lecture (suite)
- Playback (cont’d)
- Lecture (suite)
- ■ Lecture avec repérage
- 1 Maintenir une pression sur la touche [@/FF].
- ■ Lecture avec révision
- 2 Maintenir une pression sur la touche [REW/
- ■ Arrêt sur image
- O Appuyer sur la touche [PAUSE].
- ■ Avance Image par image
- 4 Maintenir une pression sur la touche [STILL ADV].
- ■ Connections
- 1 Connect the Movie Camera to a VCR.
- ■ Operations
- Duplication (doublage)
- 1 •2*5*6*7
- 1 Press the [PLAY] Button.
- Montage par insertion
- Audio Dubbing
- Doublage audio
- I Insert the recorded cassette.
- 2 Press the [PLAY] Button.
- 3 Press the [PAUSE] Button.
- 4 Press the [A.DUB] Button.
- 5 Start the audio source unit.
- 6 Press the [PAUSE] Button again.
- 7 Press the [STOP] Button.
- I Insérer une cassette vidéo contenant un enregistrement.
- 2 Appuyer sur la touche [PLAY],
- 3 Appuyer sur la touche [PAUSE].
- 4 Appuyer sur la touche [A.DUB].
- 5 Mettre en marche l’appareil fournissant la source audio.
- 6 Appuyer de nouveau sur la touche [PAUSE].
- 7 Appuyer sur la touche [STOP].
- Les signaux VITC
- Note:
- Cautions for Recording with VITC Time Code
- Remarque:
- Informations relatives à l’enregistrement avec code temporel
- ■ How to Reset the VITC Counter Value
- 1 Turn the Movie Camera on.
- 2 Press the [TAPE EJECT] Button.
- Press the Start/Stop Button.
- ■ Comment remettre la valeur du compteur VITC à zéro
- Etablir le contact sur le camescope.
- 2 Appuyer sur la touche [TAPE EJECT].
- Appuyer sur la touche de mise en marche/ arrêt.
- Warning Indications in the Viewfinder Indications d’avertissement dans le viseur
- Precautions
- Précautions à observer
- Precautions (conVd)
- Précautions à observer (suite)
- Indications in the Viewfinder
- Indications du viseur
- Indications in the Viewfinder (cont’d)
- Indications du viseur (suite)
- Before Requesting Service
- Guide de dépannage
- Specifications
- Données techniques
- Optional Accessories Accessoires vendus séparément