Blue Sea Systems 3000 HD-Series Heavy Duty On-Off Battery Switch Manuel d'utilisation

Caution, Installation, Operation

Advertising
background image

Marine Electrical Products

HD-Series Heavy Duty ON/OFF

Battery Switch

PN 3000

Blue Sea Systems Inc.

Phone (360) 738-8230

425 Sequoia Drive

Fax (360) 734-4195

Bellingham, WA 98226 USA

E-mail [email protected]

www.bluesea.com

Features

• Disconnects single battery bank in emergencies, or when vessel is not in use

• Up to 600 Amperes continuous rating for large diesel engines, high power

output, and low heat generation
Tin-plated copper studs:

• M12-1.75 (1/2") provide maximum conductivity and corrosion resistance

• One-piece to reduce risk of overheating

• 7/8" (22.22mm) length to accept multiple cable terminals

• Two studs for load connections permit up to eight load cables to be connected

Case design:

• Allows surface mounting or rear panel mounting

• Accepts 4/0 AWG (120 mm²) battery cables

Specifications

Cranking Rating: 10 sec.

2,750 Amperes DC

Cranking Rating: 1 min.

1,325 Amperes DC

Intermittent Rating: 5 min. (UL 1107) 900 Amperes DC

Continuous Rating:

600 Amperes DC

Terminal Stud, Tin-Plated Copper

M12-1.75 (1/2")

Torque

220 in-lb (24.86 N·m)

Cable Size to Meet Ratings*

4/0 AWG (120 mm²)

Maximum Voltage Rating

32 Volts DC

Ignition Protected

marked

Agency Specifications

• Meets all American Boat and Yacht Council (ABYC) requirements for

battery switches

• UL Listed - UL 1107 for electric power switches

• Meets UL 1500 and SAE J1171 external ignition protection requirements

Guarantee

Any Blue Sea Systems product with which a customer is not satisfied may be

returned for a refund or replacement at any time.

For information about Blue Sea Systems Engine Starting Standard, go to

www.bluesea.com.

* Reducing cable sizes will reduce current ratings

Caution

• Disconnect positive battery terminal before installing.

• Débranchez la cosse positive de la batterie avant de l’installer.

• Desconecte el terminal positivo de la batería antes de la instalación.

• Prima di eseguire l’installazione, disconnettere il terminale positivo della batteria.

• Consult marine electrical professional for proper wiring application.

• Consultez un professionnel de l’électricité marine pour installer le câblage correctement.

• Consulte a un electricista marino profesional para la aplicación de alambrado apropiada.

• Per assicurarsi che i cavi siano correttamente collegati, rivolgersi ad un elettricista specializzato in motori marini.

Installation

• Mount in an easily accessible location close to the batteries.

• Montez-le dans un endroit facilement accessible près des batteries.

• Monte en una ubicación fácilmente accesible cerca de la batería.

• Montare in un punto facilmente accessibile e vicino alle batterie.

• Attach two 4/0 cables to the battery terminal and a single 4/0 cable to each common terminal to meet rating.

• Relier deux câbles 120mm² à la borne de la batterie et un câble 120mm² à chaque borne commune pour respecter la valeur assignée.

• Conectar dos cables 120mm² al terminal de la batería y un cable sencillo 120mm² a cada terminal común para cumplir con el valor nominal.

• Collegare due cavi 120mm² al morsetto della batteria e un cavo singolo 120mm² a ciascun morsetto comune per garantire la conformità al valore nominale.

• Refer to the latest edition of NFPA 302 and/or ABYC E11 Standard for installation information.

• Battery cable terminals must be attached under nut and lock washer. Torque 220 in-lb (24.86 N·m).

• Les cosses des câbles de batterie doivent être fixées sous la rondelle de sûreté et l’écrou – couple de serrage de 24,86 N·m (220 lb-po).

• Los terminales de los cables de batería deberán ser sujetados debajo de la tuerca y la arandela. Apriételos a una torsión de 24,86 N·m (220 lbs-pul).

• I terminali del cavo della batteria vanno attaccati con un dado e una rondella elastica: coppia di 24,86 N·m (220 lbs-in).

Operation

• Turn all appliances off before turning the battery switch to OFF.

• Éteignez tous les appareils électriques avant de mettre l’interrupteur de batterie sur ARRÊT.

• Apague todos los artefactos antes de girar el interruptor de batería a APAGADO (OFF).

• Spegnere tutte le apparecchiature prima di muovere l’interruttore della batteria su OFF (spento).

• Do not switch to OFF while engine is running.

• Ne le mettez pas sur ARRÊT alors que le moteur tourne.

• No coloque el interruptor en APAGADO (OFF) mientras que el motor esté funcionando.

• Non muovere l’interruttore su OFF (spento) quando il motore è in moto.

Advertising