Panasonic WVCL270 Manuel d'utilisation

Manuel d'utilisation, Caméra de couleur “cctv, Caractéristiques dominantes mesures de précaution

Advertising
background image

CARACTÉRISTIQUES DOMINANTES

MESURES DE PRÉCAUTION

1. Les fonctions suivantes sont incorporées.

(1) Correction automatique de lumière

(ALC), Correction électronique de lumi-
ère (ELC)

(2) Réglage automatique de gain (AGC)

+18 dB et analyse automatique de la
balance des blancs (ATW)

(3) Mode de synchronisation de caméra

vidéo sélectif par signaux internes (INT),
verrouillage par trame et réseau (LL) ou
commande de trames multiplexée (VD2)
transmis.

2. Éclairement minimum de 0,8 lx á F1,4

3. Rapport signal-sur-bruit de 50 dB

(Équivalent à contrôle automatique de gain
débrayé)

4. Résolution horizontale de 480 lignes

5. Objectif à diaphragme automatique sélectif

contrôlé par le signal vidéo ou l’alimentation à
courant continu.

1. L’installation suivante doit être faite par un

technicien professionnel ou des instal-
lateurs de système qualifiés.

2. Ne jamais essayer de démonter cette

caméra vidéo de surveillance.

Ne jamais retirer les vis de fixation ni les
éléments du coffret de la caméra vidéo sous
peine de risque d’électrocution.

Aucun composant destiné à l’utilisation de
l’utilisateur de l’appareil n’a été placé à
l’intérieur. Confier tous les réglages et les
opérations de dépannage à un technicien
professionnel.

Vis de fixation

Embase filetée de
fixation de caméra
vidéo de
surveillance

Adaptateur de
fixation

GND

AC 24V IN

1

2

VIDEO OUT

VIDEO OUT

<WV-CL270>

<WV-CL274E>

LL

INT

ELC

ALC

SOFT

SHARP

OFF

BLC ON

DC

VIDEO

LL

INT

ELC

ALC

SOFT

SHARP

OFF

BLC ON

DC

VIDEO

LL

INT

ELC

ALC

SOFT

SHARP

OFF

BLC ON

DC

VIDEO

LOCK

WV–

GL270

WV–

GL270

t

e

w

q

r

i

o

!0

!1

!2

y

!3

u

!3

PRINCIPAUX ORGANES DE COMMANDE ET LEURS FONCTIONS

q

Connecteur de cordon d’objectif à dia-
phragme automatique

Fournit l’alimentation et les signaux de com-
mande à un objectif à diaphragme automati-
que (non fourni avec la caméra vidéo).

w

Bague de réglage de foyer arrière

Cette bague permet d’effectuer un réglage
du foyer arrière ou de la mise au point de
l’image.

e

Objectif (option)

r

Adaptateur de fixation

L’embase filetée de fixation de caméra vidéo
de surveillance permet de monter la caméra
vidéo de surveillance sur une potence de
fixation. La caméra vidéo a été conçue à
l’origine pour être fixée par sa base.
Cependant, suivant les besoins, elle peut être
fixée par sa partie supérieure. Pour la fixer
par sa partie supérieure, retirer l’adaptateur
de fixation monté sur la base de la caméra
vidéo en retirant les deux vis de fixation.
Remonter maintenant l’adaptateur de fixation
à la partie supérieure de la caméra vidéo en
procédant de la façon représentée sur la
figure, puis installer la caméra vidéo sur sa
potence. Faire en sorte d’utiliser les deux vis
de fixation d’origine pour remonter
l’adaptateur de fixation; en effet, des vis de
fixation plus longues risquent d’endommager
les composants internes tandis que des vis
de fixation plus courtes risquent de favoriser
la caméra vidéo en cas de chute.

t

Vis de fixation de mise au point

y

Cordon d’alimentation
(uniquement pour le modèle WV-CL270)

Raccorder ce cordon d’alimentation à une
prise de sortie secteur de 220 V - 240 V de
courant alternatif et fréquence de 50 Hz.

u

Borne d’entrée 24 V de courant alternatif
[AC 24V IN] (uniquement pour le modèle
WV-CL274E)

Cette borne sert au raccordement du cordon
d’alimentation pour courant d’alimentation
alternatif de 24 V et fréquence de 50 Hz.

i

Sélecteur de mode de synchronisation
[INT, LL]

Choisir le mode de synchronisation de la
caméra vidéo de surveillance tel que le mode
de synchronisation interne (INT) ou mode de
verrouillage de fréquence trames et réseau
(LL).

INT:

Cale sur un entrelacement interne 2 : 1.

LL:

Cale en mode de verrouillage trames et

réseau.

o

Sélecteur de mise en service/hors service
de compensation de contre-jour [BLC ON,
OFF]

Choisir le mode en fonction de l’emplace-
ment du sujet d’observation et des condi-
tions présentées par la source d’éclairage
sur l’écran du moniteur vidéo.

ON:

Choisir ce mode si l’éclairage en arrière-
plan est puissant tel que celui assuré
par un projecteur d’éclairage.

OFF:

Mode d’affichage normale des images.

!0

Sélecteur de niveau de détails/d’ouverture
[SHARP, SOFT]

Le niveau de détails/d’ouverture peut être
sélectionné avec ce sélecteur. Placer le
sélecteur sur la position voulue tout en obser-
vant les images obtenues sur l’écran du
moniteur vidéo.

SHARP:

Le sélecteur est habituellement

placé sur cette position.

SOFT:

Quand un système d’observation à

découpage quarte est raccordé à cette
caméra vidéo, le sélecteur doit être
placé sur cette position.

6. L’entretien de la surface de la plaque du

dispositif D.T.C. doit être effectuée avec le
plus grand soin.

Ne jamais se servir de produits détergents ou
abrasifs agressifs pour nettoyer le dispositif
D.T.C. Se servir de feuilles spéciales
conçues pour l’entretien de la surface des
objectifs photo ou d’un cotontige imprégné
d’éthanol pour faire le nettoyage.

7. Ne jamais diriger la caméra vidéo directe-

ment vers le soleil.

La caméra vidéo ne doit jamais être dirigée
vers des sources lumineuses intenses. Que
la caméra soit mise en service ou non, il ne
faut jamais la diriger directement vers le
soleil. En effet, cette pratique peut entraîner
la formation d’un traînage ou d’une
hyperluminosité des images obtenues.

8. La caméra vidéo de surveillance ne doit

pas être mise en service dans des condi-
tions qui dépassent les limites d’utilisation
définies en termes de température, d’humi-
dité ou de puissance d’alimentation.

La caméra vidéo de surveillance doit être
utilisée dans des conditions de température
ambiante situées dans les limites de –10°C à
+50°C et dans un milieu où le taux d’humidité
est égal ou inférieur à 90 %. La source
d’alimentation appliquée doit être égale à
220 V - 240 V de courant alternatif à 50 Hz
pour le modèle WV-CL270, 24 V de courant
alternatif à 50 Hz pour le modèle WV-
CL274E.

Nous vous recommandons de lire attentivement ces instructions avant de raccorder ou d'utiliser cet

appareil et conservez précieusement ce manuel à des fins de consultation ultérieure.

Ns0103-0

3TR001507AAA

Imprimé en Chine

Numéro de modéle

WV-CL270
WV-CL274E

Caméra de couleur “CCTV”

Manuel d'utilisation

WV–

GL270

(Objectif: Option)

PRÉFACE

Les caméras vidéo Panasonic des séries WV-
CL270/CL274E introduisent un nouveau niveau
technologique de caméra vidéo numérique
couleur à haute résolution dotée d’un capteur
d’image à D.T.C. interligne de 1/2e de pouce de
752 pixels horizontaux (éléments d’image) et

équipée d’un circuit à haute intégration de
traitement de signaux numériques. Ce modèle
ouvre définitivement sur des possibilités de
surveillance placées à la pointe de la plus haute
et de la technologie de surveillance vidéo la plus
perfectionnée disponible à l’heure actuelle.

3. Manipuler la caméra vidéo de surveillance

délicatement.

Ne jamais manipuler brutalement cette
caméra vidéo de surveillance. Lui éviter tout
choc, les secousses ou tout autre effet brutal.
Cette caméra vidéo de surveillance risque
d’être endommagée à la suite d’une
manipulation brutale ou de conditions de
rangement inappropriées.

4. Ne jamais exposer la caméra vidéo de

surveil-lance à la pluie ni la soumettre à
l’humidité et éviter de la placer dans des
lieux humides.

Couper immédiatement l’alimentation de la
caméra vidéo et demander à un dépanneur
professionnel de la vérifier. Non seulement
l’humidité risque d’endommager la caméra
vidéo de surveillance, mais ceci peut
également favoriser une électrocution dans le
pires des cas.

5. Ne jamais se servir de produits détergents

ou abrasifs agressifs pour nettoyer le
coffret de la caméra vidéo.

Au contraire, se servir d’un morceau d’étoffe
sèche pour nettoyer les surfaces extérieures
de la caméra vidéo lorsqu’elles sont sales.
Si l’encrassement est particulièrement
tenace, imbibé l’étoffe d’une solution déter-
gente neutre et frotter délicatement. Essuyer
ensuite proprement ce qui reste de solution
détergente avec un morceau de tissue sec.

L'éclair à extrémité fléchée placé
dans un triangle équilatéral est
destiné à attirer l'attention de
l'utilisateur sur la présence d'une
"tension potentiellement
dangereuse" et non isolée se
trouvant dans les limites du coffret
de l'appareil dont la puissance est
suffisante pour constituer un risque
important d'électrocution.

Le point d'exclamation placé dans
un triangle équilatéral sert à attirer
l'attention de l'utilisateur sur des
instructions de fonctionnement et
d'entretien (de dépannage) à
caractère important dans la
brochure qui accompagne l'ap-
pareil.

Coupure de l’alimentation. Les
appareils munis ou non munis de
commutateurs marche-arrêt sont
mis sous tension à chaque fols que
le cordon d’alimentation est
raccordé à la source d’alimentation;
toutefois, les appareils disposant
de commutateurs marche-arrêt ne
fonctionnent que lorsque le
commutateur marche-arrêt est en
position marche. Le cordon
d’alimentation est la coupure
d’alimentation principale pour tous
les appareils.

MISE EN GARDE: Afin de prévenir tout risque d’incendie ou d'électrocution, éviter d’exposer cet appareil. à la

pluie ou à une humidité excessive. Èviter d’exposer l’appareil aux égouttements d'eau et
aux éclaboussures et s'assurer qu'aucun objet rempli de liquide, tels que des cases, ne
soit placé sur l'appareil.

ATTENTION: AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE DE

CHOCS ÉLECTRIQUES, NE PAS RETIRER LES VIS.

TOUTE RÉPARATION DEVRAIT ÊTRE CONFIÉE À UN

PERSONNEL QUALIFIÉ.

CAUTION

RISK OF ELECTRIC

SHOCK DO NOT OPEN

POUR VOTRE SÉCURITÉ, VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT LE TEXTE QUI SUIT.

AVERTISSEMENT: Cet appareil doit être relié à

la terre.

IMPORTANT

Les fils de ce cordon d'alimentation secteur ont une
gaine de couleur conformément au code suivant.

Vert et jaune:

Terre

Bleu:

Neutre

Marron:

Actif

Étant donné que la couleur des gaines de ce

cordon d'alimentation secteur risque de ne pas cor-
respondre aux indications de couleur identifiant les
bornes placées dans la prise, veuillez procéder
comme suit.

Le fil à gaine verte et jaune doit être raccordé à

la borne placée dans la prise qui est identifiée par
la lettre E ou par le symbole de mise à la terre

I

ou de couleur verte ou encore de couleur verte et
jaune

.

Le fil à gaine bleu doit être raccordé à la borne

placée dans la prise qui est identifiée par la lettre N
ou de couleur noire.

Le fil à gaine marron doit être raccordé à la

borne placée dans la prise qui est identifiée par la
lettre L ou de couleur rouge.

Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le
produit auquel se référe cette déclaration est conforme
aux normes ou autres documents normatifs con-
formément aux dispositions des directives 73/23/CEE
et 89/336/CEE.

Le numéro de série de l'appareil se trouve sans
l'appareil.
Nous vous conseillons de relever le numéro de
série de votre appareil dans l'espace réservé ci-
dessous et de conserver précieusement votre
notice d'instructions en tant que justificatif d'achat
aux fins d'identification en cas de vol.

No. de modèle

No. de série

Advertising