Atoyota b nissan, Fuse replacement ( ), Remplacement du fusible ( ) – Sony CDX-GT470UM Manuel d'utilisation

Page 2: Mounting the unit in a japanese car ( ), How to detach and attach the front panel ( ), Warning if your car’s ignition has no acc position, Retrait et fixation de la façade ( ), Précautions, Retrait du tour de protection et du support ( ), Exemple de montage ( )

Advertising
background image

Fuse replacement ( )

When replacing the fuse, be sure to use one matching the

amperage rating stated on the original fuse. If the fuse

blows, check the power connection and replace the fuse. If

the fuse blows again after replacement, there may be an

internal malfunction. In such a case, consult your nearest

Sony dealer.

Remplacement du fusible ( )

Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à utiliser un

fusible dont l’intensité, en ampères, correspond à la valeur

indiquée sur le fusible usagé. Si le fusible grille, vérifiez le

branchement de l’alimentation et remplacez le fusible. Si le

nouveau fusible grille également, il est possible que

l’appareil soit défectueux. Dans ce cas, consultez votre

détaillant Sony le plus proche.

Mounting the unit in a

Japanese car ( )

You may not be able to install this unit in some makes of

Japanese cars. In such a case, consult your Sony dealer.

Note

To prevent malfunction, install only with the supplied screws .

How to detach and attach the

front panel ( )

Before installing the unit, detach the front panel.

-A To detach

Before detaching the front panel, be sure to press and hold

. Press the front panel release button, and

pull it off towards you.

-B To attach

Engage part  of the front panel with part  of the unit,

as illustrated, and push the left side into position until it

clicks.

Warning if your car’s ignition

has no ACC position

Be sure to set the Auto Off function. For details, see the

supplied Operating Instructions.

The unit will shut off completely and automatically in the

set time after the unit is turned off, which prevents battery

drain.

If you do not set the Auto Off function, press and hold

 until the display disappears each time

you turn the ignition off.

Montage de l’appareil dans

une voiture japonaise ( )

Cet appareil ne peut pas être installé dans certaines

voitures japonaises. Consultez, dans ce cas, votre détaillant

Sony.

Remarque

Pour éviter tout problème de fonctionnement, utilisez uniquement les vis

fournies pour le montage.

Retrait et fixation de la façade

( )

Avant d’installer l’appareil, retirez la façade.

-A Pour la retirer

Avant de retirer la façade, n’oubliez pas de maintenir

enfoncée la touche . Appuyez sur la

touche de déverrouillage de la façade, puis faites glisser la

façade vers vous.

-B Pour la fixer

Engagez la partie  de la façade dans la partie  de

l’appareil, comme illustré, puis appuyez sur le côté gauche

jusqu’au déclic indiquant que la façade est en position.

Avertissement si le contact de

votre véhicule ne comporte

pas de position ACC

Veillez à régler la fonction Auto Off. Pour obtenir

davantage d’informations, reportez-vous au mode d’emploi

fourni.

L’appareil s’éteint complètement et automatiquement après

le laps de temps choisi une fois l’appareil arrêté afin d’éviter

que la batterie ne se décharge.

Si vous ne réglez pas la fonction Auto Off, appuyez sur la

touche  et maintenez-la enfoncée jusqu’à

ce que l’affichage disparaisse à chaque fois que vous

coupez le contact.

Français

Précautions

Choisissez soigneusement l’emplacement d’installation

pour que l’appareil ne gêne pas le conducteur pendant la

conduite.

Évitez d’installer l’appareil dans un endroit exposé à la

poussière, à la saleté, à des vibrations excessives ou à des

températures élevées comme en plein soleil ou à

proximité de conduits de chauffage.

Pour garantir un montage sûr, n’utilisez que le matériel

fourni.

Réglage de l’angle de montage

Réglez l’inclinaison à un angle inférieur à 45°.

Retrait du tour de protection

et du support ( )

Avant d’installer l’appareil, retirez le tour de

protection et le support de l’appareil.

1

Retirez le tour de protection .

Pincez les deux bords du tour de protection ,

puis sortez-le.

2

Retirez le support .

 Insérez les clés de déblocage  en même temps

entre l’appareil et le support  jusqu’au déclic.

 Tirez le support  vers le bas, puis tirez sur

l’appareil vers le haut pour les séparer.

Exemple de montage ( )

Installation dans le tableau de bord

Remarques

Avant l’installation, assurez-vous que les loquets des deux côtés du

support sont bien pliés de 2 mm (

3

/

32

po) vers l’intérieur. Si les loquets

sont droits ou pliés vers l’extérieur, l’appareil ne peut pas être fixé

solidement et peut se détacher (-1).

Si nécessaire, pliez ces griffes vers l’extérieur pour assurer une prise

correcte (-2).

Assurez-vous que les 4 loquets situés sur le tour de protection sont

correctement engagés dans les fentes de l’appareil (-3).

English

Precautions

Choose the installation location carefully so that the unit

will not interfere with normal driving operations.

Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,

excessive vibration, or high temperatures, such as in

direct sunlight or near heater ducts.

Use only the supplied mounting hardware for a safe and

secure installation.

Mounting angle adjustment

Adjust the mounting angle to less than 45°.

Removing the protection

collar and the bracket ( )

Before installing the unit, remove the protection

collar and the bracket from the unit.

1

Remove the protection collar .

Pinch both edges of the protection collar , then

pull it out.

2

Remove the bracket .

 Insert both release keys  together between

the unit and the bracket  until they click.

 Pull down the bracket , then pull up the unit

to separate.

Mounting example ( )

Installation in the dashboard

Notes

Before installing, make sure that the catches on both sides of the

bracket are bent inwards 2 mm (

3

/

32

in). If the catches are straight or

bent outwards, the unit will not be installed securely and may spring

out (-1).

Bend these claws outward for a tight fit, if necessary (-2).

Make sure that the 4 catches on the protection collar are properly

engaged in the slots of the unit (-3).

Bracket

Support

Bracket

Support

Bracket

Support

Bracket

Support

A

TOYOTA

B

NISSAN

to dashboard/center console

vers le tableau de bord/la console centrale

to dashboard/center console

vers le tableau de bord/la console centrale

Existing parts supplied with your car

Pièces existantes fournies avec la voiture

Existing parts supplied with your car

Pièces existantes fournies avec la voiture

size

5 × max. 8 mm

(

7

/

32

× max.

5

/

16

in)

dimension

5 × max. 8 mm

(

7

/

32

×

5

/

16

po max.)

size

5 × max. 8 mm

(

7

/

32

× max.

5

/

16

in)

dimension

5 × max. 8 mm

(

7

/

32

×

5

/

16

po max.)

size

5 × max. 8 mm

(

7

/

32

× max.

5

/

16

in)

dimension

5 × max. 8 mm

(

7

/

32

×

5

/

16

po max.)

size

5 × max. 8 mm

(

7

/

32

× max.

5

/

16

in)

dimension

5 × max. 8 mm

(

7

/

32

×

5

/

16

po max.)

1

2

Face the hook inwards.

Tournez le crochet vers

l’intérieur.

A

B

Fuse (10 A)

Fusible (10 A)

Front panel release button

Touche de déverrouillage de

la façade

Dashboard

Tableau de bord

Claws

Griffes

2

3

1

Unit: mm (in)

Unité: mm (po)

Catch

Loquet

182 (7

1

/

4

)

53 (2

1

/

8

)

Advertising