Sony VCT-VPR100 Manuel d'utilisation

Slow zoom on off, リモコン三脚, Remote control tripod trépied à télécommande

Advertising
background image

ご注意
スタンバイ状態がしばらく続くと、自動的に電源が切れます。再び、ス
タンバイ状態にするには、リモコンの

POWER ボタン(a)を押して電源

を入れます。

動画を撮影するには

START/STOPボタン(c)または(j)を押す。

POWER/RECランプが赤色に点灯して、撮影が始まります。
撮影を止めるには、もう一度

START/STOPボタンを押す。

POWER/RECランプが緑色に点灯して、スタンバイ状態になります。

静止画を撮影するには

PHOTOボタン(b)または(k)を半押ししてピントを合わせてから、止ま

るまで押し込む。

ロック機構について(B

バルブ撮影や連続撮影をするとき、

PHOTOボタン(b)を押した状態を

保持することができます。

PHOTOボタンを深く押し込んだまま、矢印の方向にスライドさせる。

バルブ撮影時はロックしている間、シャッターが開いています。

ˎ

連続撮影時はロックしている間、シャッターが切れ続けます。

ˎ
ご注意

バルブ撮影や連続撮影は全てのカメラで対応しているわけではあり

ˎ

ません。詳しくはカメラの取扱説明書をご参照ください。
故障の原因となる場合がありますので

PHOTOボタンを強く押し込

ˎ

んだり、強くスライドさせないでください。

REAR側のPHOTOボタン

ˎ

(k)はロック機構に対応しておりません。

ロック状態のまま放置しないでください。

ˎ

リモコンの取りはずしについて(C

静止画を撮影するときは、リモコンを取りはずして

PHOTOボタンを押

すと、ブレを防止することができます。

PUSH RELEASEボタン(f)を押し、片手で三脚を抑えながら、リモコン

を引き抜く。

リモコンを取り付ける際は、三脚を抑えながら

PUSH RELEASEボタン

f)がカチッと音がするまでリモコンをゆっくり挿し込んでください。

ズームする

ズームレバー (d)または(l)を傾ける。

T側(望遠): 被写体が大きく写る。

W側(広角): 被写体が小さく写る。

ズームレバーを傾ける角度によって、ズーム速度が変わります。

スローズームする

SLOW ZOOMスイッチ(h)を「ON」にする。

ズームレバーを傾ける角度に関係なく、ズームは遅い速度に固定され
ます。

スローズームを解除するには、

SLOW ZOOMスイッチを「OFF」にす

る。
ご注意

スローズームの速度はカメラにより異なります。

ˎ

POWER/REC ランプが赤色に点滅した場合は、画面に警告表示が

ˎ

出ています。カメラの表示を確認してください。

グリッドラインを表示させる(D

GRID LINEボタン(g)を押す。

カメラの画面に水平・垂直のグリッドラインが表示されます。グリッ
ドラインに合わせて三脚の脚やティルティングを調節してください。

GRID LINEボタンは、CONTROLスイッチの位置に関わらず有効とな

ります。

お使いのカメラによってはグリッドラインを複数種類選択できます。

GRID LINEボタンを押すたびに切り替えることができます。

詳しくはカメラの取扱説明書をご参照ください。

グリッドライン表示を解除するには、表示が消えるまで

GRID LINEボ

タンを押してください。

写真はイメージです。実際の画面表示とは異なります。

*

撮影が終わったら

リモコンの

POWERボタンを押して電源を切る。

三脚をたたむ

1

三脚からカメラをはずす。

2

パンストッパー、ティルトストッパーをゆるめて、パンハンドルをたた

む。

3

パンストッパー、ティルトストッパーを締める。

4

3本の脚の脚ロックレバーをゆるめて、脚をたたむ。

5

脚ロックレバーを締めて固定する。

持ち運びについて

キャリングケースに入れてください。
ご注意
カメラを取り付けたままで、持ち運ばないでください。

主な仕様

積載カメラ重量

5 kg以下

パンニング角

360度

ティルティング角

前傾

90度、後傾70度

脚段数

3段

リモコン機能

POWERボタン、PHOTOボタン、
START/STOPボタン、ズームレバー(T/W)、
GRID LINEボタン、PUSH RELEASEボタン、
SLOW ZOOMスイッチ、CONTROLスイッチ

外形寸法

全高

1 505mm(開脚角度25度)

縮長

開脚時 約700mm

閉脚時

約735mm

接続ケーブルの長さ

800mm

パンハンドルの長さ

360mm

使用温度範囲

0℃ ∼ 40℃

質量

3.4 Kg

付属品

キャリングケース(

1個)

マルチ端子用接続ケーブル(

1本)

A/V リモート端子用接続ケーブル(1本)

LANC端子/リモート端子用接続ケーブル(1本)

REMOTE(リモート)端子用接続ケーブル(1本)

印刷物一式

仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがあります。

保証書とアフターサービス

保証書

この製品には保証書が添付されていますので、お買い上げの際、お受け

ˎ

取りください。
所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大切に保管してくだ

ˎ

さい。
保証期間は、お買い上げ日より

1年間です。

ˎ

アフターサービス
調子が悪いときはまずチェックを
この取扱説明書をもう一度ご覧になってお調べください。

それでも具合の悪いときは
ソニーの相談窓口にご相談ください。

保証期間中の修理は
保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。詳しくは保証書を
ご覧ください。
保証期間経過後の修理は
修理によって機能が維持できる場合は、ご要望により有料修理させていた
だきます。
部品の保有期間について当社ではリモコン三脚の補修用性能部品(製品の
機能を維持するために必要な部品)を、製造打ち切り後

8年間保有していま

す。ただし、故障の状況その他の事情により、修理に代えて製品交換をする
場合がありますのでご了承ください。

ご相談になるときは次のことをお知らせください。

型名:

ˎ

VCT-VPR100

故障の状態:できるだけ詳しく

ˎ

お買い上げ年月日

ˎ

「400」

リモコン三脚

Remote control Tripod

Trépied à télécommande

4-452-081-02(1)

取扱説明書
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing

VCT-VPR100

©2013 Sony Corporation

Printed in China

カウンターバランス機構を内蔵していますので、転倒しにくくなってい

ˎ

ます。

各部のなまえ

マルチ端子接続ケーブル

*

1

パンハンドルロックツマミ

2

カメラネジ

3

ビデオボス

4

クイックシュー

5

ティルトストッパー

6

パンストッパー

7

ボールレベルロックノブ

8

水準器

9

雲台

11

クイックシュー固定レバー

11

ステー

12

石突ゴム(スパイク付き)

13

脚ホルダー

14

POWER/REC ランプ

15

GRID LINEボタン

16

ズームレバー

17

ストラップホール

18

POWERボタン

19

PHOTOボタン

21

START/STOPボタン

21

CONTROLスイッチ

22

START/STOPボタン(逆手用)

23

PHOTOボタン(逆手用)

24

ズームレバー(逆手用)

25

パンハンドル

26

SLOW ZOOMスイッチ

27

PUSH RELEASEボタン

28

脚ロックレバー

29

LANC端子/リモート端子用接続ケーブル

31

A/V リモート端子用接続ケーブル

31

REMOTE(リモート)端子用接続ケーブル

32

* 本機とマルチ端子用接続ケーブルとは、一体で梱包された状態にて出荷

されています。

三脚を立てる

1

脚ホルダーをはずす。

2

脚を広げ、ステーを押し下げる。

3

脚ロックレバーを矢印の方向に起こしてロックを解除する。

4

脚を希望の長さに調節する。

5

脚ロックレバーを矢印の方向に戻して固定する。

水平の調整をする

1

ボールレベルロックノブをゆるめる。

2

水準器の中の気泡が赤い円の中に入るように、雲台の角度を調整する。

3

ボールレベルロックノブを締める。

接続ケーブルを取り付ける

お使いのカメラに合った接続ケーブルを、リモコンに取り付けてくださ
い。
ご注意

上下方向に気をつけて、イラストのプラグ

ˎ

a部をリモコンに接続してく

ださい。
取りはずすときにはプラグ部分を持って取りはずしてください。ケーブ

ˎ

ル部分を引っ張ると破損する恐れがあります。
本機とマルチ端子用接続ケーブルとは、一体で梱包された状態にて出荷

ˎ

されています。

カメラを取り付ける

バッテリーやメモリーカードなどは、カメラを三脚に取り付ける前にセッ
トしておいてください。

1

クィックシュー固定レバーを左側に回し、クィックシューをはずす。

2

クイックシューのビデオボスとカメラネジを、カメラのボス穴(a)と三

脚用ネジ穴に合わせ、カメラネジをしっかり締める。
ご注意
ビデオカメラ以外のカメラでは、ビデオボスがカメラに干渉しない位
置で取り付けてください。

3

カメラネジのツマミを倒して、クイックシューを元の位置に差し込ん

で、カチッと音がするまで押し下げる。

押し下げたあと、念のためクイックシュー固定レバーを右側に押して
ください。

4

接続ケーブルの端子(c)をカメラの端子に接続する。

コードが長い場合は、コードクランパー (b)に挟んでください。
ご注意

マルチ端子には、正しい挿入方向があります。逆向きのまま無理に

ˎ

挿し込むと、本機およびカメラを破損することがありますのでご注
意ください。
カメラのマルチ端子は

2 種類あります。

ˎ

マルチ端子用接続ケーブルを図

ˎ

(d) の形状の本体のマルチ端子にさ

すときは、本体のマルチ端子「」とマルチ端子用接続ケーブルプ
ラグ部の「」をあわせて挿入してください。

逆方向に無理に差し込むと、故障の原因になります。

パンニング/ティルティング

パンハンドルの位置を調整する
まずパンハンドルを順手で使用するか、逆手で使用するかを決めます。
(A)

順手で使用する場合

(B)

逆手で使用する場合

パンハンドルロックツマミをゆるめる。

パンハンドルを逆手で使用できる位置にする。

パンハンドルロックツマミを締める。

上下方向の位置調整
(C)

順手で使用する場合

(D)

逆手で使用する場合

1

パンハンドルロックツマミをゆるめる。

2

使いやすい位置にする。

3

パンハンドルロックツマミを締める。

左右方向の位置調整
(E)

順手で使用する場合

(F)

逆手で使用する場合

4

パンハンドルロックツマミをゆるめる。

5

使いやすい位置にする。

6

パンハンドルロックツマミを締める。

パンニング(G
カメラを水平方向に

360º回転させて撮影することができます。

1

パンストッパー(b)をゆるめる。

2

パンハンドルを左右方向の希望の位置に動かす。

3

パンストッパーを締める。

ティルティング(G
カメラを上下に動かして撮影することができます。
4

ティルトストッパー(a)をゆるめる。

5

パンハンドルを上下方向の希望の位置に動かす。

6

ティルトストッパーを締める。

ご注意
パンストッパーやティルトストッパーをトルクの重さ調整には絶対に使
用しないでください。故障の原因となります。確実にストッパーをゆるめ
てから、パンニング、ティルティングをしてください。

リモコンで操作する

お手持ちのカメラの取扱説明書もあわせてお読みください。
ご使用になるケーブルによって操作できるボタン/スイッチ/ランプの
対応が異なります(A)。
〇:有効(ご注意・カメラによっては対応していない場合もあります)
×:無効
CONTROLスイッチ(i)で使用したいリモコンを選択する。
FRONT(フロント): 前面のリモコンが使用できます。

(順手で使用する場合)

REAR(リア): 底面と後面のリモコンが使用できます。

(逆手で使用する場合)

ご注意
REMOTE(リモート)端子用接続ケーブル(-32)を使用しているとき

は、

CONTROLスイッチの位置に関わらず、フロントのPHOTOボタン

(b)のみ有効です。その他のボタンやスイッチは無効です。

電源を入れる
1

カメラの電源を入れ、スタンバイ状態にする。

リモコンの

POWER/RECランプ(e)が緑色に点灯します。

2

カメラを動画または静止画の状態にする。

19

18

15

1
2

3

4

5
6

7

8
9

10
11

12

13
14

16

17

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

3

5

2

1

4

2

1

3

a

b

11

2

1

2

a

3

4

c

b

MULTI

MULTI

d

1

Before operating the product, please

read this manual thoroughly and

retain it for future reference.

WARNING

To reduce the risk of fire or electric

shock,

1) do not expose the unit to rain or

moisture.

2) do not place objects filled with

liquids, such as vases, on the

apparatus.
This product has been tested and

found compliant with the limits set

out in the EMC regulation for using

connection cables shorter than 3

meters.

For Customers in the U.S.A.

CAUTION

You are cautioned that any changes or

modifications not expressly approved

in this manual could void your

authority to operate this equipment.
Note:

This equipment has been tested and

found to comply with the limits for

a Class B digital device, pursuant to

Part 15 of the FCC Rules.

These limits are designed to provide

reasonable protection against

harmful interference in a residential

installation. This equipment

generates, uses, and can radiate

radio frequency energy and, if not

installed and used in accordance

with the instructions, may cause

harmful interference to radio

communications. However, there is

no guarantee that interference will

not occur in a particular installation.

If this equipment does cause harmful

interference to radio or television

reception, which can be determined

by turning the equipment off and

on, the user is encouraged to try to

correct the interference by one or

more of the following measures:

Reorient or relocate the receiving

antenna.

Increase the separation between the

equipment and receiver.

Connect the equipment into

an outlet on a circuit different

from that to which the receiver is

connected.

Consult the dealer or an

experienced radio/TV technician

for help.

The supplied interface cable must be

used with the equipment in order to

comply with the limits for a digital

device pursuant to Subpart B of Part

15 of FCC Rules.

For the Customers in Europe

Disposal of Old Electrical &

Electronic Equipment (Applicable

in the European Union and other

European countries with separate

collection systems)

This symbol on the product or on

its packaging indicates that this

product shall not be treated as

household waste. Instead it shall

be handed over to the applicable

collection point for the recycling of

electrical and electronic equipment.

By ensuring this product is disposed

of correctly, you will help prevent

potential negative consequences for

the environment and human health,

which could otherwise be caused

by inappropriate waste handling

of this product. The recycling of

materials will help to conserve

natural resources. For more detailed

information about recycling of this

product, please contact your local

Civic Office, your household waste

disposal service or the shop where

you purchased the product.
Notice for the customers in the

countries applying EU Directives

The manufacturer of this product

is Sony Corporation, 1-7-1 Konan

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.

The Authorized Representative for

EMC and product safety is Sony

Deutschland GmbH, Hedelfinger

Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany.

For any service or guarantee matters

please refer to the addresses given

in separate service or guarantee

documents.

Precautions on Use

Removing the camera

Make sure that you hold on to

ˎ

the camera when removing it.

The camera mounting shoe

automatically comes off the tripod

when you unlock the camera

mounting shoe lock lever, so the

camera may fall, if you are not

holding it.

Carrying the tripod

After using the tripod,

ˎ

remove

the camera, close the legs and

replace the pan handle to the

original position.

Never carry the tripod with the

ˎ

camera attached.

Cleaning

When the tripod becomes dirty,

ˎ

clean it with a soft cloth lightly

moistened with a mild detergent

solution. Then, wipe the tripod

clean with a dry cloth.

After using the tripod on the beach

ˎ

or in places subject to sea breezes,

wipe it clean with a dry cloth.

Features

The VCT-VPR100 is a tripod with

remote commander functionality for

cameras.

Remote commander built into the

ˎ

pan/tilt handle which allows you to

operate a Sony camera with Multi

Terminal, A/V Remote Terminal,

LANC terminal/Remote Terminal,

or REMOTE Terminal. This tripod

may not be compatible with all

cameras. Please visit the Sony

website for the compatible models.

Remote commander functions

ˎ

include basic recording functions

(POWER ON/OFF, video/still

image recording and zooming) and

SLOW ZOOM ON/OFF and grid

line display ON/OFF functions. You

can use the remote commander with

an ordinary grip (down position) or

reverse grip (up position).

Ball-leveler for quick and easy level

ˎ

adjustment.

Smooth panning/tilting with an oil-

ˎ

cylinder pan/tilt handle.

Built-in counterbalance mechanism

ˎ

to prevent the tripod from toppling

over.

Identifying the Parts

Connecting cable for Multi

1

Terminal*

Pan/tilt handle lock screw

2

Camera mounting screw

3

Pin

4

Camera mounting shoe

5

Tilt lock knob

6

Pan lock knob

7

Ball-level lock knob

8

Level

9

Tripod head

11

Camera mounting shoe lock

11

lever

Stay

12

Ferrule (with a spike)

13

Leg holder

14

POWER/REC lamp

15

GRID LINE button

16

Zoom lever (front)

17

Strap hole

18

POWER button

19

PHOTO button (front)

21

START/STOP button (front)

21

CONTROL switch

22

START/STOP button (bottom)

23

PHOTO button (bottom)

24

Zoom lever (rear)

25

Pan/Tilt handle

26

SLOW ZOOM switch

27

PUSH RELEASE button

28

Leg length adjustment lock lever

29

Connecting cable for LANC

31

terminal/Remote Terminal

Connecting cable for A/V

31

Remote Terminal

Connecting cable for REMOTE

32

Terminal

* The tripod and the connecting cable

for Multi Terminal are included

together at the time of purchase.

Setting the Tripod

1 Remove the leg holder.

2 Spread the legs until the tripod

becomes stable.

3 Unlock the leg length adjustment

lock levers.

4 Adjust the length of the legs.

5 Lock the leg length adjustment

lock levers.

Adjusting the level

1 Unlock the ball-level lock knob.

2 Adjust the angle of the tripod

head so that the bubble in the

level moves inside the red ring.

3 Lock the ball-level lock knob.

Attaching the

connecting cable

Attach the adaptable connecting cable

of your camera to the terminal of the

Remote Commander.
Caution

Orientate plug “a” as illustrated

ˎ

and insert it into the remote

commander.

Hold the plug when detaching the

ˎ

cable. Pulling the cable itself could

damage the connector.

The tripod and the connecting cable

ˎ

for Multi Terminal are included

together at the time of purchase.

Mounting the Camera

Install a battery pack, memory card,

etc. in the camera before mounting it

on the tripod.

1 Turn the camera mounting shoe

lock lever to the left to remove the

camera mounting shoe.

2 Align the pin (a) and the camera

mounting screw with the holes

on the bottom of the camera, and

tighten the screw firmly.
Caution

When attaching a camera other

than a video camera to the tripod,

position it so that it does not to

touch the pin for video cameras.

3 Collapse the camera mounting

screw and insert the camera

mounting shoe with the camera

attached into the tripod head

until it clicks into place.

Then, turn the camera mounting

shoe lock lever to the right to

make sure that it is locked.

4 Connect the terminal of the

connecting cable (c) to the

terminal of the camera.

If the cable is too long, clamp the

cable with a cable clamper (b).
Caution

The multi connector must be

ˎ

inserted the right way up. Be

careful not to connect it upside

down or you may damage the

tripod or camera.

There are two types of camera

ˎ

multi terminal.

When connecting the

ˎ

connecting cable for multi

terminal to the multi terminal

of the camera (shaped as in

(d)), align the  mark on the

plug with the  mark on the

multi terminal. Forcing the plug

in the wrong way round will

cause a malfunction.

Panning/Tilting

Adjusting the position of the

pan/tilt handle

First determine the position in which

you want to use the pan/tilt handle

with an ordinary grip (down position)

or a reverse grip (up position).

(A) Using it with an ordinary grip

(down position)

(B) Using it with a reverse grip (up

position)

Loosen the pan/tilt handle lock

screw.

Turn the pan/tilt handle to a

reverse grip (up) position.

Tighten the pan/tilt handle lock

screw.

To adjust the vertical position:

(C) Using it with an ordinary grip

(down position)

(D) Using it with a reverse grip (up

position)

1 Loosen the pan/tilt handle lock

screw.

2 Adjust the angle of the pan/tilt

handle.

3 Tighten the pan/tilt handle lock

screw.

To adjust the horizontal

position:

(E) Using it with an ordinary grip

(down position)

(F) Using it with a reverse grip (up

position)

4 Loosen the pan/tilt handle lock

screw.

5 Adjust the angle of the pan/tilt

handle.

6 Tighten the pan/tilt handle lock

screw.

Panning (G)

You can pan 360° when shooting

pictures.

1 Loosen the pan lock knob (b).

2 Adjust the position of the camera

by moving the pan/tilt handle.

3 Tighten the pan lock knob.

Tilting (G)

You can tilt your camera up/down

when shooting pictures.

4 Loosen the tilt lock knob (a).

5 Adjust the position of the camera

by moving the pan/tilt handle.

6 Tighten the tilt lock knob.
Note

Do not adjust torque weight using the

pan lock knob or the tilt lock knob.

Doing so may cause a malfunction.

Do panning or tilting after loosening

each lock knob properly.

Using the Remote

Commander

Also see the operating instructions of

your camera.

The usable buttons, switches and

lamps vary depending on the

connecting cable used (A).
: Valid (Note: May be invalid with

some cameras)

: Invalid
Select the Remote Commander on the

pan/tilt handle by sliding the

CONTROL switch (i).

FRONT: When you use the Remote

Commander on the top surface of the

handle (using it with an ordinary grip

(down position)).

REAR: When you use the Remote

Commander on the bottom and the

back side of the handle (using it with

a reverse grip (up position)).
Caution

When using the Connecting cable for

REMOTE Terminal (-32), only

the PHOTO button (b) is available

regardless of the position of the

CONTROL switch. The other buttons

and switches do not work.

Turning on the power

1 Turn on the power of the camera

and set it to standby mode.

The POWER/REC lamp (e) of

the Remote Commander lights

in green.

2 Set the camera to the movie or

still image mode.

Caution

If you leave the camera in standby

mode for a while, the camera turns

off automatically. To resume standby

mode, turn on the camera, pressing

the POWER button (a) of the remote

commander.

To record a moving image

Press the START/STOP button (c)

or (j).

The POWER/REC lamp lights in red

and recording starts.

To stop recording, press the START/

STOP button again.

The POWER/REC lamp lights in

green. The camera is set to standby

mode.

To record a still image

Half-press the PHOTO button (b) or

(k) to bring the camera into focus,

and then press the button all the way.

Locking function (B)

During bulb shooting or continuous

shooting, you can set the PHOTO

button (b) so that it is held down.

With the PHOTO button fully pressed

down, slide it in the direction of the

arrow.

When the PHOTO button is locked

ˎ

during bulb shooting, the shutter

is open.

When the PHOTO button is locked

ˎ

during continuous shooting, the

shutter continues to open and close.

Caution

Not all cameras support bulb

ˎ

shooting or continuous shooting.

See the operating instructions of

your camera for details.

Do not press the PHOTO button

ˎ

with excessive force or the Remote

Commander may break.

You cannot use the locking function

ˎ

when pressing the PHOTO button

(k).

Do not leave the PHOTO button

ˎ

locked.

Detaching the Remote

Commander (C)

When shooting still photos, you can

prevent camera shake by detaching

the remote commander from the

tripod before pressing the PHOTO

button.

To detach the remote commander,

pull it out while holding the tripod

and pressing the PUSH RELEASE

button (f).
To attach the remote commander,

slowly slide the remote commander

on while holding the tripod until the

PUSH RELEASE button (f) clicks out.

Zooming

Tilt the zoom lever (d) or (l).

T side (telephoto): Subject appears

closer.

W side (wide angle): Subject appears

farther away.

The zooming speed changes

depending on the angle of zoom lever

when you tilt it.

Slow zooming

Set the SLOW ZOOM switch (h) to

ON.

Regardless of the tilt angle of zoom

lever, zooming is always performed at

slow speed.

To cancel the slow zooming function,

set the SLOW ZOOM switch to OFF.
Caution

The slow zooming speed varies

ˎ

depending on a camera.

When the POWER/REC lamp

ˎ

flashes in red, a warning message

is displayed on the camera. Check

the message on the screen of the

camera.

To display the grid line (D)

Press the GRID LINE button (g).

A horizontal/vertical grid line appears

on the camera screen.

Adjust the legs of the tripod and tilt

angle of your camera in accordance

with the grid line.

The GRID LINE button is available

regardless of the position of the

CONTROL switch.
You can choose multiple grid lines

depending on your camera model.

You can set the grid lines by pressing

the GRID LINE button.

See the operating instructions of your

camera for details.
To cancel the grid line display, press

the GRID LINE button until the grid

line display turns off.
* The photograph is just an example

of the screen. The actual screen to be

displayed may be different.

After recording

Press the POWER button of the

Remote Commander to turn off the

camera.

Folding the Tripod

1 Remove the camera from the

tripod.

2 Loosen the pan lock lever and tilt

lock lever and fold down the pan

handle.

3 Tighten the pan lock lever and tilt

lock lever.

4 Loosen the leg length adjustment

lock lever of the three legs and

fold the legs.

5 Tighten the leg length adjustment

lock lever to hold the legs in

place.

Carrying the tripod

Make sure to carry the tripod in its

carrying case.
Caution

Never carry the tripod with the

camera attached to it.

Specifications

Maximum load

5 kg (11 lb.)

Panning angle

360 degrees

Tilting angle

90 degrees down, 70 degrees up

Leg extension

Each leg has 3 telescoping shafts.

Remote Commander functions

POWER button, PHOTO button,

START/STOP button, zoom lever

(T/W), GRID LINE button, PUSH

RELEASE button, SLOW ZOOM

switch, CONTROL switch

Dimensions

Maximum height: Approx. 1 505

mm (59 3/8 inches) (Legs spread

at 25 degrees)

Minimum height: Approx.

700 mm (27 5/8 inches) (Legs

spread), Approx. 735 mm (29

inches) (Legs closed)

Remote Commander cable length

Approx. 800 mm (31 1/2 inches)

Pan handle length

Approx. 360 mm (14 1/4 inches)

Operating temperature range

0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F)

Mass

Approx. 3.4 kg (7 lb. 8 oz.)

Supplied accessories

Carrying case (1)

Connecting cable for Multi

Terminal (1)

Connecting cable for A/V

Remote Terminal (1)

Connecting cable for LANC

terminal/Remote Terminal (1)

Connecting cable for REMOTE

Terminal (1)

Set of printed documentation

Design and specifications are subject

to change without notice.

Avant de faire fonctionner ce produit,

lisez attentivement ce mode d’emploi

et conservez-le pour toute référence

ultérieure.

AVERTISSEMENT

Pour réduire les risques d’incendie ou

d’électrocution,

1) n’exposez pas l’appareil à la pluie ou

à l’humidité ;

2) ne placez pas d’objets remplis de

liquides (vases, etc.) sur l’appareil.
Cet appareil a été testé et jugé

conforme aux limites établies par

la Réglementation EMC visant

l’utilisation de câbles de raccordement

de moins de 3 mètres.

À l’intention des clients aux

É.-U.

AVERTISSEMENT :

Par la présente, vous êtes avisé du

fait que tout changement ou toute

modification ne faisant pas l’objet

d’une autorisation expresse dans le

présent manuel pourrait annuler votre

droit d’utiliser l’appareil.
Note :

L’appareil a été testé et est

conforme aux exigences d’un

appareil numérique de Classe B,

conformément à la Partie 15 de la

réglementation de la FCC.

Ces critères sont conçus pour fournir

une protection raisonnable contre

les interférences nuisibles dans un

environnement résidentiel. L’appareil

génère, utilise et peut émettre

des fréquences radio; s’il n’est pas

installé et utilisé conformément aux

instructions, il pourrait provoquer

des interférences nuisibles aux

communications radio.

Cependant, il n’est pas possible de

garantir que des interférences ne

seront pas provoquées dans certaines

conditions particulières. Si l’appareil

devait provoquer des interférences

nuisibles à la réception radio ou à la

télévision, ce qui peut être démontré

en allumant et éteignant l’appareil,

il est recommandé à l’utilisateur

d’essayer de corriger cette situation

par l’une ou l’autre des mesures

suivantes :

Réorienter ou déplacer l’antenne

réceptrice.

Augmenter la distance entre

l’appareil et le récepteur.

Brancher l’appareil dans une prise

ou sur un circuit différent de celui

sur lequel le récepteur est branché.

Consulter le détaillant ou un

technicien expérimenté en radio/

téléviseurs.

Le câble d’interface fourni doit être

utilisé avec l’appareil pour satisfaire

les limites relatives à un dispositif

numérique conformément à la Sous

partie B de l’article 15 du Règlement

de la FCC.

Pour les clients en Europe

Traitement des appareils

électriques et électroniques en fin

de vie (Applicable dans les pays de

l’Union Européenne et aux autres

pays européens disposant de

systèmes de collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit

ou sur son emballage, indique que

ce produit ne doit pas être traité avec

les déchets ménagers. Il doit être

remis à un point de collecte approprié

pour le recyclage des équipements

électriques et électroniques. En vous

assurant que ce produit sont mis

au rebut de façon appropriée, vous

participez activement à la prévention

des conséquences négatives que

leur mauvais traitement pourrait

provoquer sur l’environnement et

sur la santé humaine. Le recyclage

des matériaux contribue par ailleurs

à la préservation des ressources

naturelles. Pour toute information

complémentaire au sujet du recyclage

de ce produit, vous pouvez contacter

votre municipalité, votre déchetterie

locale ou le point de vente où vous

avez acheté le produit.
Avis aux consommateurs des pays

appliquant les Directives UE

Ce produit a été fabriqué par ou pour

le compte de Sony Corporation, 1-7-1

Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075

Japon. Toutes les questions relatives à

la conformité des produits basées sur

la législation européenne doivent être

adressées à son représentant, Sony

Deutschland GmbH, Hedelfinger

Strasse 61, 70327 Stuttgart,

Allemagne.

Pour toute question relative au

Service Après-Vente ou à la Garantie,

merci de bien vouloir vous référer

aux coordonnées qui vous sont

communiquées dans les documents «

Service » (SAV) » ou Garantie.

Précautions d’emploi

Retrait de la caméra

Veillez à bien retenir la caméra

ˎ

lorsque vous la retirez. Le sabot

de montage de caméra se détache

automatiquement du trépied lorsque

vous dévissez le levier de blocage

du sabot de montage de caméra,

de sorte que la caméra risque de

tomber, si vous ne la retenez pas.

Transport du trépied

Après avoir utilisé le trépied,

ˎ

déposez la caméra,  fermez les

pieds et  remettez la poignée de

pan dans sa position d’origine.

Ne transportez jamais le trépied

ˎ

avec la caméra rattachée.

Nettoyage

Quand le trépied est sale, nettoyez-

ˎ

le avec un chiffon doux légèrement

imprégné d’une solution détergente

faible. Puis, essuyez le trépied avec

un chiffon sec.

Après avoir utilisé le trépied à la

ˎ

plage ou à un endroit exposé aux

embruns marins, essuyez-le avec un

chiffon sec.

Caractéristiques

Le VCT-VPR100 est un trépied

pourvu d’une commande à distance

pour caméras.

La télécommande intégrée à la

ˎ

poignée de rotation verticale/

horizontale permet des prises de

vue avec une caméra Sony pourvue

d’une multiprise, d’une prise de

commande à distance A/V, d’une

prise LANC/prise de commande à

distance ou d’une prise REMOTE.

Ce trépied peut ne pas être

compatible avec toutes les caméras.

Veuillez consulter le site de Sony

pour les modèles compatibles.

Les fonctions de la télécommande

ˎ

comprennent les fonctions

essentielles d’enregistrement

(POWER ON/OFF, enregistrement

de films/photos et zooming) et

les fonctions SLOW ZOOM ON/

OFF et d’affichage de la grille

ON/OFF. Vous pouvez utiliser

la télécommande avec une prise

ordinaire (position basse) ou

inversée (position haute).

Rotule pour un ajustement rapide et

ˎ

aisé du niveau.

Mouvement horizontal et vertical

ˎ

régulier avec la poignée de rotation

horizontale/verticale à cylindre

hydraulique.

Mécanisme à contrepoids pour

ˎ

empêcher le renversement du

trépied.

Identification des

éléments

Câble de raccordement pour

1

multiprises*

Vis de blocage de la poignée de

2

rotation horizontale/verticale

Vis de montage de caméra

3

Goupille

4

Sabot de montage de caméra

5

Bouton de blocage de

6

l’inclinaison

Bouton de blocage du pan

7

Bouton de blocage de la rotule

8

Niveau

9

Tête de trépied

11

Levier de blocage du sabot de

11

montage de caméra

Étai

12

Sabot (à pointe)

13

Support de pied

14

Témoin POWER/REC

15

Touche GRID LINE

16

Levier de zoom (avant)

17

Trou de sangle

18

Touche POWER

19

Touche PHOTO (avant)

21

Touche START/STOP (avant)

21

Commutateur CONTROL

22

Touche START/STOP (dessous)

23

Touche PHOTO (dessous)

24

Levier de zoom (arrière)

25

Poignée de rotation horizontale/

26

verticale

Commutateur SLOW ZOOM

27

Touche PUSH RELEASE

28

Levier de blocage du réglage de la

29

longueur du pied

Câble de raccordement pour

31

connecteur LANC/connecteur de

commande à distance

Câble de raccordement pour

31

connecteur de A/V commande

à distance

Câble de raccordement pour

32

connecteur REMOTE

* Le câble de raccordement pour

multiprises est livré avec le trépied

lors de l’achat.

Réglage du trépied

1 Retirez le support de pied.

2 Écartez les pieds jusqu’à ce que le

trépied soit stable.

3 Déverrouillez les leviers de

blocage du réglage de la longueur

des pieds.

4 Ajustez la longueur des pieds.

5 Verrouillez les leviers de blocage

du réglage de la longueur des

pieds.

Réglage du niveau

1 Déverrouillez le bouton de

blocage de la rotule.

2 Ajustez l’angle de la tête du

trépied de sorte que la bulle dans

le niveau bouge à l’intérieur de la

bague rouge.

3 Verrouillez le bouton de blocage

de la rotule.

Branchement

du câble de

raccordement

Branchez le câble de raccordement

approprié de votre caméra sur la prise

de la télécommande.
Attention

Orientez la fiche

ˎ

« a » de la façon

illustrée et insérez-la dans la

télécommande.

Tenez la fiche pour détacher le

ˎ

câble. Le connecteur pourrait être

endommagé si vous tirez sur le câble

proprement dit.

Le câble de raccordement pour

ˎ

multiprises est livré avec le trépied

lors de l’achat.

Montage de la caméra

Installez une batterie, une carte

mémoire, etc. dans la caméra avant de

la monter sur le trépied.

1 Tournez le levier de blocage du

sabot de montage de caméra vers

la gauche pour retirer le sabot de

montage de caméra.

2 Alignez la goupille (a) et la vis

de montage de caméra sur les

trous sous la caméra, puis serrez

fermement la vis.
Attention

Lorsque vous rattachez une

caméra autre qu’un caméscope au

trépied, positionnez-la de sorte

qu’elle ne touche pas la goupille

destinée aux caméscopes.

3 Rabattez la vis de montage de

caméra et insérez le sabot de

montage de caméra avec la

caméra rattachée dans la tête

de trépied jusqu’à ce qu’elle

s’encliquette.

Tournez ensuite le levier de

blocage du sabot de montage de

caméra vers la droite pour bien le

verrouiller.

4 Raccordez la fiche du câble de

raccordement (c) à la prise de la

caméra. Si le câble est trop long,

fixez-le avec le serre-câble (b).
Attention

Le multiconnecteur doit

ˎ

être inséré dans le bon sens.

Veillez à ne pas le brancher à

l’envers sinon vous risqueriez

d’endommager le trépied ou la

caméra.

Il existe deux types de

ˎ

multiprise sur les caméras.

Lorsque vous raccordez le

ˎ

câble de raccordement pour

multiprise à la multiprise de la

caméra (forme indiquée dans

(d)), alignez le repère  sur

la fiche et le repère  sur la

multiprise. Insérer la fiche dans

le mauvais sens en forçant peut

causer une défectuosité.

Rotation horizontale/

verticale

Réglage de la position de

la poignée de rotation

horizontale/verticale

Déterminez d’abord la position à

laquelle vous voulez utiliser la poignée

de rotation horizontale/verticale avec

une prise ordinaire (position basse)

ou inversée (position haute).

(A) Utilisation avec une prise

ordinaire (position basse)

(B) Utilisation avec une prise inversée

(position haute)

Desserrez la vis de blocage de la

poignée de rotation horizontale/

verticale

Tournez la poignée de rotation

horizontale/verticale pour la

mettre en position de prise

inversée (haut).

Serrez la vis de blocage de la

poignée de rotation horizontale/

verticale.

Pour régler la position

verticale :

(C) Utilisation avec une prise

ordinaire (position basse)

(D) Utilisation avec une prise inversée

(position haute)

1 Desserrez la vis de blocage de la

poignée de rotation horizontale/

verticale

2 Réglez l’angle de la poignée de

rotation horizontale/verticale.

3 Serrez la vis de blocage de la

poignée de rotation horizontale/

verticale.

Pour régler la position

horizontale :

(E) Utilisation avec une prise

ordinaire (position basse)

(F) Utilisation avec une prise inversée

(position haute)

4 Desserrez la vis de blocage de la

poignée de rotation horizontale/

verticale.

5 Réglez l’angle de la poignée de

rotation horizontale/verticale.

6 Serrez la vis de blocage de la

poignée de rotation horizontale/

verticale.

Pan (G)

Vous pouvez effectuer des

mouvements horizontaux de 360°

pendant la prise de vue.

1 Desserrez le bouton de blocage

du pan (b).

2 Réglez la position de la caméra en

bougeant la poignée de rotation

horizontale/verticale.

3 Serrez le bouton de blocage du

pan.

Inclinaison (G)

Vous pouvez incliner la caméra vers le

haut ou le bas pendant la prise de vue.

4 Desserrez le bouton de blocage de

l’inclinaison (a).

5 Réglez la position de la caméra en

bougeant la poignée de rotation

horizontale/verticale.

6 Serrez le bouton de blocage de

l’inclinaison.

Remarque

N’ajustez pas le poids du couple avec

le bouton de blocage du pan ou le

bouton de blocage de l’inclinaison.

Ceci peut causer une défaillance.

Desserrez correctement chaque

bouton de blocage avant de pratiquer

une rotation horizontale ou verticale.

Utilisation de la

télécommande

Reportez-vous aussi au mode d’emploi

de votre caméra.

Les touches, commutateurs et témoins

utilisables dépendent du câble de

raccordement utilisé (A).
: Valide (Remarque : Peut être

invalide pour certaines caméras.

: Invalide
Sélectionnez la télécommande sur

la poignée de rotation horizontale/

verticale en poussant le commutateur

CONTROL (i).

AVANT : Pour utiliser la

télécommande sur le haut de la

poignée (avec une prise ordinaire

(position basse)).

ARRIÈRE : Pour utiliser la

télécommande sur le bas et l’arrière

de la poignée (avec une prise inversée

(position haute)).
Attention

Si vous utilisez le câble de

raccordement pour connecteur

REMOTE (-32), seule la touche

PHOTO (b) est disponible, quelle

que soit la position du commutateur

CONTROL. Les autres touches et

commutateurs ne fonctionnent pas.

Mise sous tension

1 Mettez la caméra sous tension

puis en mode de veille.

Le témoin POWER/REC (e) de la

télécommande s’allume en vert.

2 Mettez la caméra en mode film

ou photo.

Attention

Si vous laissez la caméra en mode de

veille pendant un certain temps, elle

s’éteindra automatiquement. Pour

revenir au mode de veille, allumez

l’appareil photo, tout en appuyant

sur la touche POWER (a) de la

télécommande.

Pour filmer

Appuyez sur la touche START/STOP

(c) ou (j).

Le témoin POWER/REC s’allume en

rouge et l’enregistrement commence.

Pour arrêter l’enregistrement, appuyez

une nouvelle fois sur la touche

START/ STOP.

Le témoin POWER/REC s’allume en

vert. La caméra se met en mode de

veille.

Pour prendre une photo

Appuyez légèrement sur la touche

PHOTO (b) ou (k) et maintenez-la

enfoncée pour faire la mise au point,

puis appuyez à fond sur la touche

pour prendre la photo.

Fonction de verrouillage (B)

Pendant la prise de vue en pose B ou

en rafale, la touche PHOTO (b) peut

être réglée pour rester enfoncée.

La touche PHOTO étant

complètement enfoncée, faites-la

glisser dans le sens de la flèche.

Lorsque la touche PHOTO est

ˎ

verrouillée pendant la prise de vue

en pose B, l’obturateur est ouvert.

Lorsque la touche PHOTO est

ˎ

verrouillée pendant la prise de vue

en rafale, l’obturateur continue de

s’ouvrir et de se fermer.

Attention

Toutes les caméras ne prennent pas

ˎ

en charge la prise de vue en pose B

ou en rafale.

Reportez-vous au mode d’emploi de

votre caméra pour le détail.

N’appuyez pas trop fort sur

ˎ

la touche PHOTO sinon la

télécommande pourrait se briser.

Vous ne pouvez pas utiliser la

ˎ

fonction de verrouillage quand vous

appuyez sur la touche PHOTO (k).

Ne laissez pas la touche PHOTO

ˎ

verrouillée.

Dépose de la télécommande (C)

Quand vous prenez des photos, vous

pouvez éviter de bouger la caméra

en détachant la télécommande du

trépied avant d’appuyer sur la touche

PHOTO.

Pour détacher la télécommande, tirez

dessus tout en retenant le trépied

et appuyant sur la touche PUSH

RELEASE (f).
Pour fixer la télécommande, faites-la

glisser lentement sur la poignée tout

en tenant le trépied jusqu’à ce que la

touche PUSH RELEASE (f) ressorte.

Zooming

Inclinez le levier de zoom (d) ou (l).

Côté T (téléobjectif) : le sujet apparaît

plus près.

Côté W (grand-angle) : le sujet

apparaît plus loin.

La vitesse du zooming change selon

l’angle d’inclinaison du levier de

zoom.

Zooming lent

Réglez le commutateur SLOW ZOOM

(h) sur ON.

Quel que soit l’angle d’inclinaison

du levier de zoom, le zooming est

toujours lent.

Pour annuler le zooming lent, réglez

le commutateur SLOW ZOOM sur

OFF.
Attention

La vitesse du zooming lent dépend

ˎ

de la caméra.

Lorsque le témoin POWER/REC

ˎ

clignote en rouge, un message

d’avertissement apparaît sur la

caméra. Vérifiez le message qui

apparaît sur l’écran de la caméra.

Pour afficher la grille (D)

Appuyez sur la touche GRID LINE

(g).

Une grille aux lignes verticales et

horizontales apparaît sur l’écran de la

caméra.

Réglez les pieds du trépied et l’angle

d’inclinaison de la caméra en utilisant

la grille comme guide.

La touche GRID LINE est disponible

quelle que soit la position du

commutateur CONTROL.

Selon le modèle de caméra, vous

pouvez avoir le choix entre plusieurs

types de grilles.

La grille s’affiche ou est masquée à

chaque pression sur la touche GRID

LINE.

Reportez-vous au mode d’emploi de

votre caméra pour le détail.
Pour annuler l’affichage de la grille,

appuyez sur la touche GRID LINE

jusqu’à ce que la grille soit masquée.
* La photographie n’est qu’un exemple

d’écran. L’écran réellement affiché

peut être différent.

Après l’enregistrement

Appuyez sur la touche POWER de la

télécommande pour mettre la caméra

hors tension.

(Suite à la page arrière)

B

a

b

c

d

i

f

j

k

g

h

e

l

A

CONTROL

REAR

FRONT

CONTROL

REAR

FRONT

CONTROL

REAR

FRONT

CONTROL

REAR

FRONT

CONTROL

REAR

FRONT

CONTROL

REAR

FRONT

CONTROL

REAR

FRONT

CONTROL

REAR

FRONT

SLOW ZOOM

ON

OFF

(A)

(B)

(C)

(D)

2

3

1

2

3

1

(E)

(F)

5

4

6

5

6

4

(G)

6

5

2

4

3

1

a

b

1

C

1

2

D

*

お買い上げいただきありがとうございます。

電気製品は安全のための注意事項を守らないと、火災や人身事故に
なることがあります。

この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたを示
しています。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いください。
お読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。

安全のために

ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。しかし、まちがった
使いかたをすると、火災などにより人身事故になることがあり危険です。
事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。
●安全のための注意事項を守る

●故障したら使わずに、お買い上げ店またはソニーの相談窓口に修理を依

頼する

警告表示の意味

取扱説明書では、次のような表示をしています。表示の内容をよく理
解してから本文をお読みください。

この表示の注意事項を守らないと、感電やその他の事故に
よりけがをしたり周辺の家財に損害を与えたりすることが
あります。

注意を促す記号

行為を指示する記号

下記の注意事項を守らないと、

けが

をすることがあります。

開脚してからカメラを取り付ける
脚を閉じたまま取り付けると、転倒してカメラを破損したり

けがの原因となることがあります。

積載カメラ重量を守る
制限重量を超えると、三脚が倒れたりしてけがの原因となること
があります。

各ロックつまみやレバーおよび脚ロックレバー、カメラネジなど
の締め付けパーツは確実に締め付けて固定する
締め付けが弱いと、ずれたりはずれたりして、カメラの破損や人
にけがを負わせる原因となることがあります。

脚の出し入れには充分注意をはらう
指などをはさみ、思わぬけがをすることがあります。

使用上のご注意

カメラを取りはずすには
必ず、カメラを持ってはずしてください。クイックシュー固定レバーをゆ
るめると、クイックシューが自動的に三脚からはずれ、カメラが落下する
恐れがあります。
持ち運びについて

使い終わったら、

ˎ

カメラをはずし、脚を収納し、パンハンドルの

操作部を外側に向けてたたんでください。
カメラを取り付けたままで、持ち歩かないでください。

ˎ
お手入れについて

汚れたら、やわらかい布に中性洗剤溶液を含ませてふいてから、乾いた

ˎ

布でからぶきしてください。
海岸など、潮風の当たる所で使用したあとは、乾いた布でよくふいてく

ˎ

ださい。

特長

この三脚はカメラなどにお使いいただける、リモコン機能付き三脚です。

パンハンドルのリモコンで、ソニーの「マルチ端子」または「

A/V リモー

ˎ

ト端子」または「

LANC端子/リモート端子」または「REMOTE(リモート)

端子」付きカメラを操作することができます。すべてのカメラに対応し
ている訳ではありません。対応機種については、ホームページ、カタログ
等をご確認ください。
リモコンには撮影の基本機能(電源の

ON/OFF、動画撮影・静止画撮影、

ˎ

ズーム)のほか、スローズームの

ON/OFF、グリッドライン表示のON/

OFF機能があります。リモコンは順手での使用のほか、状況に応じて逆

手での使用も可能です。
ボールレベラー方式ですので、正確な水平出しがすばやくできます。

ˎ

油圧式パンハンドルですので、パン/ティルトを滑らかに行えます。

ˎ

Advertising