Transmission rf – Sony MDR-RF970RK Manuel d'utilisation

Page 2

Advertising
background image

B

MDR-RF970RK

Appuyez brièvement sur la touche TUNING pour
effectuer un réglage automatique de la réception
du casque. Si vous ne recevez pas un signal audio
clair, appuyez à nouveau sur cette touche.
Une fois le réglage automatique de la réception
terminé, montez le volume à un niveau modéré à
l’aide de la commande VOLUME située sur le
boîtier droit.

Émission de signaux RF par le transmetteur
Le transmetteur commence automatiquement à
transmettre des signaux RF lorsqu’il détecte les
signaux audio émis par l’appareil raccordé.
S’il ne détecte pas de signal audio pendant plus
d’environ 10 minutes, le transmetteur cesse d’émettre
des signaux RF et l’indicateur POWER/CHARGE
s’éteint.
Lorsque le transmetteur capte à nouveau un signal
audio, il recommence à émettre des signaux RF et
l’indicateur POWER/CHARGE s’allume de nouveau
en vert.
Si le signal audio est très faible, le transmetteur n’émet
pas de signal RF. Si le transmetteur est raccordé à une
prise de casque, assurez-vous que le volume de
l’appareil raccordé est réglé sur 5, 6 ou plus.
Vous risquez de ne pas entendre le début de
l’émission sonore dans le casque en attendant que le
transmetteur commence à émettre des signaux RF
après la détection de signaux audio.

Le casque s’éteint automatiquement
lorsque vous le retirez
– Fonction Mise sous tension/hors tension
automatique
Ne tirez pas sur la bande auto-réglable lorsque vous
n’utilisez pas le casque, ceci consomme l’énergie de la
pile.

Remarques
• Si vous entendez un sifflement, rapprochez-vous du

transmetteur.

• Vous risquez d’entendre des parasites si vous

débranchez l’adaptateur secteur du transmetteur
avant d’éteindre le casque.

Processus de réduction des parasites
(MDR-RF970RK uniquement)
Le transmetteur compresse le signal audio et le
convertit en un signal RF. Le casque convertit le signal
RF reçu en un signal audio et le décompresse.
Ce processus réduit les parasites captés lors de la
transmission.

signal

d’entrée

signal de

sortie

décompression

compression

pla

g

e

d

ynamique

Transmetteur

Casque

Transmission RF

niveau des
parasites (faible)

1

2

34

5

1

Le transmetteur compresse la plage dynamique
des signaux audio et la convertit en un signal RF.

2

Des parasites peuvent se produire en raison de la
transmission longue distance, etc.

3

Le casque convertit le signal RF reçu en un signal
audio.

4

Des parasites peuvent survenir lors de la
conversion.

5

La décompression des signaux audio de la plage
dynamique réduit le niveau des parasites et
améliore le rapport S/B (signal/bruit).

Portée du transmetteur

Le système peut fonctionner sans capter
d’interférences à une distance optimale pouvant
atteindre environ 150 pieds (45 mètres). Cependant, la
distance peut varier en fonction de l’environnement.
Si le système capte des parasites à moins de 150 pieds
(45 mètres), réduisez la distance entre le transmetteur
et le casque ou sélectionnez un autre canal.

Remarques
• Lorsque vous utilisez le casque dans la portée du

transmetteur, le casque peut tre placé à n’importe
quelle position par rapport au transmetteur.

• M me dans la zone de réception des signaux, il existe

des endroits (point mort) où le signal RF ne peut pas
tre capté. Cette caractéristique est inhérente aux
signaux RF et n’indique pas un mauvais
fonctionnement. En déplaçant légèrement le
transmetteur, vous pouvez déplacer le point mort.

Français

AVERTISSEMENT

Afin de réduire les risques d’incendie ou de
choc électrique, n’exposez pas cet appareil
à la pluie ni à l’humidité.

Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution,
ne placez pas de récipients remplis de liquides (vases,
etc.) sur l’appareil.
Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le
coffret. Ne confiez les réparations qu’à un technicien
qualifié.
Raccordez l’adaptateur secteur à une prise murale
facilement accessible. Si l’adaptateur secteur ne
fonctionne pas normalement, débranchez-le
immédiatement de la prise murale.
N’installez pas l’appareil dans un espace restreint,
comme une bibliothèque ou un meuble encastré.
N’exposez pas la pile à une chaleur excessive comme à
la lumière directe du soleil, au feu ou à d’autres
sources de chaleur.

Pour les utilisateurs aux Canada
Son utilisation est autorisée seulement aux conditions
suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage et
(2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter
tout brouillage radioeléctrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre le
fonctionnement du dispositif.

Pour les utilisateurs aux États-Unis et au
Canada

RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS À
HYDRURE MÉTALLIQUE DE NICKEL

Les accumulateurs à
hydrure métallique de
nickel sont recyclables.
Vous pouvez contribuer à
préserver l’environnement
en rapportant les piles
usées dans un point de
collection et recyclage le
plus proche.

Pour plus d’informations sur le recyclage des
accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit
1-800-822-8837 (Etats-Units et Canada uniquement),
ou visitez http://www.rbrc.org/

Avertissement:
Ne pas utilliser des accumulateurs à hidrure
métallique de nickel qui sont endommagées ou qui
fuient.

Félicitations !

Nous vous remercions pour l’achat de ce système de
casque stéréo sans fil Sony MDR-RF925RK/MDR-
RF970RK. Avant d’utiliser cet appareil, lisez
attentivement le présent mode d’emploi et conservez-
le pour toute référence ultérieure.
Cet appareil offre, entre autres, les caractéristiques
suivantes :
• Transmission sans fil permettant d’écouter la

télévision ou de la musique sans être limité par un
cordon

• Reproduction du son de haute fidélité
• Clarté du son optimisée avec des parasites de

transmission réduits au minimum grâce à la
technologie de réduction des parasites (MDR-
RF970RK uniquement)

• Raccordement simplifié à un téléviseur et à une

chaîne audio

• Portée de réception jusqu’à 150 pieds (45 mètres)
• Recharge simplifiée en plaçant le casque sur la

station de base du transmetteur, le casque se
recharge grâce à l’induction magnétique

• Réglage pratique du volume directement sur le

casque

• Confort d’utilisation avec serre-tête réglable et

couverture de la totalité de l’oreille

• Le casque se met automatiquement sous tension

lorsque vous le placez sur votre tête et se met hors
tension lorsque vous le retirez pour économiser la
pile

Remarques sur les
performances de
réception

Étant donné que le système de cet appareil utilise des
signaux de très haute fréquence dans la gamme de
900 MHz, l’environnement peut avoir une influence
sur la qualité de la réception. Les exemples suivants
illustrent les conditions qui peuvent réduire la portée
de réception ou causer des interférences sur la
réception.
• Dans un bâtiment dont les murs contiennent des

poutres d’acier.

• Dans une pièce contenant de nombreuses armoires

en acier ou autres meubles métalliques.

• À proximité d’appareils électriques pouvant

produire des champs électromagnétiques.

• Utilisation lorsque le transmetteur est posé sur un

objet métallique.

• À proximité d’une route.
• Parasites ou interférences dans le voisinage dus à la

présence d’émetteurs radio, par exemple dans des
camions.

• Parasites ou interférences dans le voisinage dus à

des systèmes de communication sans fil installés le
long des routes.

5

Placez le casque sur le transmetteur de
manière que l’indicateur POWER/CHARGE
du transmetteur s’allume en rouge.
Placez le casque sur le transmetteur de façon à ce
qu’il s’aligne sur le repère triangulaire. Si le casque
n’est pas installé correctement, il ne sera pas chargé.
La charge dure environ 16 heures, à l’issue
desquelles l’indicateur POWER/CHARGE s’éteint.

À propos de la méthode de charge du système
Ce système utilise une méthode de charge sans contact
ne nécessitant aucune borne grâce à l’induction
électromagnétique.

Remarques
• Ne laissez aucun objet métallique (pièce, pince, etc.)

à proximité du point de charge du transmetteur. Le
transmetteur et le métal risquent de chauffer et ceci
est dangereux.

• Ne laissez aucun objet sensible au magnétisme

(cartes de crédits, disquettes avec codage
magnétique, etc.) à proximité du système. S’il est
exposé à un champ électromagnétique, le
transmetteur risque d’ tre inutilisable.

• Ne placez pas de radio à proximité du système. Des

parasites pourraient pourrait tre émis par la radio.
En pareil cas, changez l’angle de la radio ou éloignez-
la du système afin qu’aucun parasite ne soit audible.

Si l’indicateur POWER/CHARGE du
transmetteur ne s’allume pas en rouge
Vérifiez que les écouteurs droit et gauche sont placés
correctement sur le transmetteur. Retirez le casque et
placez-le de nouveau sur le transmetteur afin que
l’indicateur POWER/CHARGE s’allume en rouge.

Pour recharger la pile du casque après
utilisation
Placez le casque sur le transmetteur après l’avoir
utilisé. Étant donné que la minuterie intégrée détecte
la fin de la charge, vous n’avez pas besoin de retirer le
casque du transmetteur une fois la charge terminée.

Remarques
• La charge dure environ 16 heures, à l’issue

desquelles l’indicateur POWER/CHARGE du
transmetteur s’éteint, quel que soit le niveau des
piles. Il s’agit d’un contrôle automatique effectué
par la minuterie intégrée du transmetteur.

• L’autonomie des piles ne diminue pas même après

des charges répétées, car l’appareil est conçu avec
un système électrique faible pour charger les piles.

• Le transmetteur cesse automatiquement d’émettre

des signaux RF pendant la mise en charge des piles.

• Pour des raisons de sécurité, ce système est conçu

pour recharger uniquement la pile rechargeable
fournie de type BP-HP550-11. Les autres types de
piles rechargeables ne peuvent pas tre rechargés
avec ce système.

• Les piles sèches ne peuvent pas tre rechargées.
• N’essayez pas d’utiliser la pile rechargeable BP-HP550-

11 fournie avec d’autres appareils. Elle est conçue pour
tre utilisée exclusivement avec ce système.

• Effectuez la charge à une température ambiante de

0 ˚C à 40 ˚C (de 32 ˚F à 104 ˚F).

Durées de charge et d’utilisation

Durée de charge

Durée d’utilisation

approx.*

1

approx.*

1

1 heure

60 minutes*

3

40 minutes*

3

16 heures*

2

18 heures*

3

14 heures*

3

*

1

sortie de 1 mW + 1 mW, à 1 kHz

*

2

durée nécessaire à la recharge complète des piles
vides

*

3

La durée indiquée ci-dessus peut varier selon la
température ou les conditions d’utilisation.

Utilisation du casque avec des piles sèches
(vendues séparément)
Vous pouvez aussi utiliser des piles sèches (taille
AAA) disponibles dans le commerce avec ce casque.
Installez les piles comme décrit dans les étapes 1 à 3
de la section « Charge de la pile rechargeable ».
Lorsque vous utilisez des piles sèches, la fonction de
recharge de piles n’est pas activée.

2

Branchez l’adaptateur secteur fourni dans le
transmetteur.

Remarques
• Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni.

N’utilisez aucun autre adaptateur secteur.

• Lorsque le transmetteur est placé sur ou à proximité

d’un téléviseur, il peut capter des parasites.
Dans ce cas, éloignez le transmetteur du téléviseur.

• Si l’appareil raccordé dispose de la fonction AVLS

(système de limitation automatique du volume),
désactivez cette fonction lorsque vous utilisez le
transmetteur. Sinon, vous devez augmenter le
volume du casque, ce qui peut provoquer des
parasites.

N

Utilisation du système

Ecoute d’un programme

Avant l’écoute
Réduisez d’abord le volume pour éviter
d’endommager votre ouïe.

1

Allumez l’appareil audio/vidéo raccordé au
transmetteur.
Si le transmetteur est raccordé à la prise de
casque, réglez la commande du volume de
l’appareil audio source le plus haut possible, mais
sans que le signal audio ne soit déformé.

2

Retirez le casque du transmetteur.
L’indicateur POWER/CHARGE du transmetteur
s’allume en vert.

3

Sélectionnez la fréquence radio à l’aide du
sélecteur CHANNEL.

1 2

CHANNEL

3

4

Mettez le casque.
Le casque se met automatiquement sous tension
lorsque vous le mettez. L’indicateur POWER situé
sur le boîtier droit s’allume en rouge.
Veillez à placer le boîtier droit R sur votre oreille
droite et le boîtier gauche L sur votre oreille
gauche. Portez le casque verticalement sur votre t
te de sorte que la fonction de mise sous tension
automatique puisse s’activer correctement.

5

Réglez le canal correspondant au
transmetteur à l’aide du sélecteur (ou de la
touche) situé(e) sur le boîtier droit du
casque.

A

MDR-RF925RK

Sélectionnez le canal correspondant au
transmetteur à l’aide du sélecteur TUNING situé
sur le boîtier droit du casque.
Une fois le réglage de la réception terminé,
montez le volume à un niveau modéré à l’aide de
la commande VOLUME située sur le boîtier droit.

Remplacement des
oreillettes

Les oreillettes peuvent tre remplacées. Si les
oreillettes deviennent sales ou si elles sont usées,
remplacez-les tel qu’indiqué dans l’illustration ci-
dessous.
Les oreillettes ne sont pas disponibles dans le
commerce. Commandez des oreillettes de rechange
dans le magasin où vous avez acheté cet appareil ou
chez votre revendeur agréé Sony le plus proche.

1

Retirez l’oreillette usagée en la sortant de la
rainure du boîtier.

2

Installez la nouvelle oreillette sur le
transducteur.
Posez le bord de l’oreillette sur un côté de la
rainure du transducteur, puis tournez le bord de
l’oreillette autour du transducteur, comme illustré
ci-dessous.
Lorsque l’oreillette est bien insérée dans la
rainure, ajustez-la en position verticale.

N

Informations complémentaires

Précautions

• Si vous comptez ne pas utiliser le transmetteur

pendant une longue période, débranchez
l’adaptateur secteur de la prise secteur. Tirez sur la
fiche, et non sur le cordon.

• Gardez le système de casque stéréo sans fil à l’abri

de la lumière directe du soleil, de la chaleur et de
l’humidité.

Remarques sur le casque

Prévention des troubles de l’ouïe
Évitez d’utiliser le casque à un volume élevé. Les
spécialistes de l’ouïe déconseillent une utilisation
prolongée à volume trop élevé. Si vous percevez un
sifflement dans les oreilles, réduisez le volume ou
cessez d’utiliser le casque.

Respect des autres
Réglez le volume à un niveau modéré. Cela vous
permet d’entendre les bruits externes tout en ne g nant
pas les personnes qui vous entourent.

En cas de questions ou de problèmes concernant le
fonctionnement de ce système qui ne sont pas abordés
dans ce mode d’emploi, consultez votre revendeur
Sony le plus proche.

Apportez le casque et le transmetteur lorsque vous
vous rendez chez votre revendeur Sony pour des
réparations.

N

Préparatifs

Déballage

Vérifiez que vous disposez des accessoires suivants :

• Le casque (1)

• Le transmetteur (1)

• Adaptateur secteur (1)

• Cordon de fiche (1) (fiches phono

y mini-fiche

stéréo), 1 m

• Adaptateur de prise universel (1) (mini-prise stéréo

y fiche de casque stéréo) (MDR-RF970RK
uniquement)

• Pile rechargeable hydrure métallique de nickel

BP-HP550-11 (1)

Charge de la pile
rechargeable fournie

La pile rechargeable hydrure métallique de nickel
fournie n’est pas encore chargée lorsque vous l’utilisez
pour la première fois. Chargez-la avant de l’utiliser.
Pour charger le casque, placez-le sur le transmetteur.

1

Appuyez sur la touche PUSH du boîtier
gauche pour ouvrir le couvercle du
logement de la pile.
Le couvercle du logement de la pile se détache.

L

2

Insérez la pile au nickel-hydrure métallique
rechargeable fournie dans le logement de la
pile en faisant correspondre la borne
3 de
la pile avec le symbole
3 du logement.
N’utilisez pas de pile rechargeable autre que celle
fournie.

3

Refermez le couvercle du logement des piles
1

Insérez l’onglet dans l’orifice situé en haut à
gauche.

2

Fermez le couvercle jusqu’au déclic.

1

L

2

4

Raccordez l’adaptateur secteur fourni au
transmetteur.

Touche
PUSH

Durée de vie de la pile
(Avec des piles alcalines Sony LR03/AM-4 (N))

Modèle

Durée approximative*

1

MDR-RF925RK

28 heures*

2

MDR-RF970RK

22 heures*

2

*

1

sortie de 1 mW + 1 mW, à 1 kHz

*

2

La durée indiquée ci-dessus peut varier selon la

température ou les conditions d’utilisation.

Remarques sur les piles
• Ne rechargez pas une pile sèche.
• Ne mettez pas une pile sèche en contact avec des

pièces de monnaie ou d’autres objets métalliques. Si
le pôle positif et le pôle négatif de la pile sont mis en
contact l’un avec l’autre par l’intermédiaire d’un
objet métallique, de la chaleur peut tre générée.

• Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil

pendant une longue période, retirez-en les piles afin
d’éviter des dégâts dus à une fuite d’électrolyte et à
la corrosion.

Vérification de l’autonomie de la pile
Soulevez la bande auto-réglable et vérifiez l’indicateur
POWER situé sur le boîtier droit. La pile peut encore
tre utilisée si l’indicateur s’allume en rouge.
Si l’indicateur POWER s’allume faiblement, clignote
ou si le son est déformé ou parasité, rechargez la pile
rechargeable ou installez des piles sèches neuves.

Remarque
La pile rechargeable hydrure métallique de nickel doit
tre remplacée lorsque sa durée d’utilisation est égale à
la moitié du temps prévu m me après qu’elle a été
correctement rechargée. La pile rechargeable de type
BP-HP550-11 n’est pas disponible dans le commerce.
Vous pouvez commander la pile dans le magasin où
vous avez acheté cet appareil ou chez votre revendeur
Sony le plus proche.

Préparation du
transmetteur
1

Raccordez le transmetteur à un appareil
audio/vidéo.
Sélectionnez l’un des raccordements ci-dessous en
fonction du type de prise :

A

Pour un raccordement à une prise de casque

B

Pour un raccordement à des prises LINE OUT
ou REC OUT

* « WALKMAN » et le logo « WALKMAN » sont

des marques déposées de Sony Corporation.

Remarque
Reportez-vous à la documentation de l’appareil
raccordé pour de plus amples informations sur les
spécifications ou les réglages des prises de sortie audio.

Polarité de la fiche

Dépannage

Aucun son/son étouffé

, Vérifiez le raccordement de l’appareil audio/

vidéo ou de l’adaptateur secteur.

, Vérifiez que l’appareil audio/vidéo raccordé

est sous tension.

, Augmentez le volume de l’appareil audio/

vidéo raccordé si le transmetteur est raccordé à
la prise de casque.

, Changez la fréquence radio à l’aide du

sélecteur CHANNEL du transmetteur, puis
sélectionnez la m me fréquence radio avec le
sélecteur TUNING (ou la touche TUNING)
situé sur le boîtier droit du casque.

, La fonction de sourdine est activée.

• Utilisez le casque à proximité du

transmetteur.

, L’indicateur POWER du casque s’éteint, perd

son intensité, clignote ou le son est déformé ou
comporte des parasites.
• Chargez la pile rechargeable si elle est faible

ou remplacez les piles alcalines par des piles
neuves. Si l’indicateur POWER reste éteint
après avoir chargé la pile, apportez votre
casque chez un revendeur Sony.

Distorsion

, Si le transmetteur est raccordé à la prise de

casque, baissez le volume de l’appareil audio/
vidéo raccordé.

, Changez la fréquence radio à l’aide du

sélecteur CHANNEL du transmetteur, puis
sélectionnez la m me fréquence radio avec le
sélecteur TUNING (ou la touche TUNING)
situé sur le boîtier droit du casque.

, L’indicateur POWER du casque s’éteint, perd

son intensité, clignote ou le son est déformé ou
comporte des parasites.
• Chargez la pile rechargeable si elle est faible

ou remplacez les piles alcalines par des piles
neuves. Si l’indicateur POWER reste éteint
après avoir chargé la pile, apportez votre
casque chez un revendeur Sony.

Bruit de fond important

, Rapprochez-vous du transmetteur. Plus vous

vous éloignez du transmetteur, plus vous
risquez d’entendre des parasites.

, Si le transmetteur est raccordé à la prise de

casque, augmentez le volume de l’appareil
audio/vidéo raccordé.

, Changez la fréquence radio à l’aide du

sélecteur CHANNEL du transmetteur, puis
sélectionnez la m me fréquence radio avec le
sélecteur TUNING (ou la touche TUNING)
situé sur le boîtier droit du casque.

, L’indicateur POWER du casque s’éteint, perd

son intensité, clignote ou le son est déformé ou
comporte des parasites.
• Chargez la pile rechargeable si elle est faible

ou remplacez les piles alcalines par des piles
neuves. Si l’indicateur POWER reste éteint
après avoir chargé la pile, apportez votre
casque chez un revendeur Sony.

Spécifications

Généralités

Fréquence porteuse

915,5 MHz, 916,0 MHz, 916,5 MHz

Canal

Ch1, Ch2, Ch3

Modulation

FM stéréo

Réponse en fréquence

MDR-RF925R: 20 – 20 000 Hz
MDR-RF970R: 10 – 22 000 Hz

Transmetteur TMR-RF925R, RF970R

Source d’alimentation

12 V CC : adaptateur secteur fourni

Entrée audio

Prise phono, mini-prise stéréo

Dimensions

Environ 216

Ч 105 Ч 96 mm

(8

5

/

8

Ч 4

1

/

4

Ч 3

7

/

8

po) (l/h/p)

Mass

Environ 220 g (7.77 on)

Casque MDR-RF925R, RF970R

Source d’alimentation

Piles rechargeables hydrure métallique de
nickel BP-HP550-11 fournies ou piles
sèches (taille AAA) disponibles dans le
commerce

Mass

Environ 300 g (10.59 on), piles comprises

La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.

Point de charge

L

R

Casque

Pile
rechargeable

Lignes de force
magnétique

Transmetteur

Bande auto-
réglable

MDR-RF925RK MDR-RF970RK

1 2

CHANNEL

DC IN 12V

INPUT

3

B

R

A

L

Transmetteur

Vers la prise
INPUT B

Cordon de liaison
(fourni)

Vers les prises LINE
OUT ou REC OUT

Canal droit
(rouge)

Canal gauche
(blanc)

Chaîne stéréo,
magnétoscope, etc.

Casque

Transmetteur

1 2

CHANNEL

DC IN 12V

R

A

L

INPUT

3

B

Transmetteur

Adaptateur secteur
(fourni)

Vers une
prise
secteur

Vers la
prise DC
IN 12V

1 2

CHANNEL

DC IN 12V

R

A

L

INPUT

3

B

Transmetteur

Adaptateur secteur
(fourni)

Vers une
prise secteur

Vers la
prise DC
IN 12V

R

TUNING

VOLUME

Commande
VOLUME

Touche
TUNING

1 2

CHANNEL

DC IN 12V

INPUT

3

B

R

A

L

Transmetteur

Vers les prises
INPUT A

Canal droit
(rouge)

Canal gauche
(blanc)

Vers la prise de
casque (mini-
prise stéréo)

Cordon de liaison
(fourni)

WALKMAN

*,

téléviseur,
etc.

Vers la prise de
casque (prise de
casque stéréo)

Adaptateur de
fiche universel
(MDR-RF970RK :
fourni)

L

R

Transmetteur

Casque

Indicateur
POWER/CHARGE

R

2 3

1

VOLUME

Commande
VOLUME

Sélecteur
TUNING

Advertising
Ce manuel est liée aux produits suivants: