Sony XM-5150GSX Manuel d'utilisation

Stereo power amplifier, Xm-5150gsx, Specifications

Advertising
background image

10

0

-10

-20

-40

-50

-60

-70

-80

10

100

1k

-30

50Hz

LOW PASS

150Hz

300Hz

10

0

-10

-20

-30

100

-40

-50

-60

-70

-80

10

1k

HIGH PASS

50Hz

80Hz

150Hz

200Hz

300Hz

Sony Corporation

2002

Printed in China

XM-5150GSX

Specifications

AUDIO POWER SPECIFICATIONS
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION
40watts/150watts per channel minimum continuous average power into
4ohms, 5channels driven from 50Hz to 20kHz/20Hz to 300Hz (subwoofer)
with no more than 0.04% total harmonic distortion per Car Audio Ad Hoc
Committee Standards.

Other Specifications

Owner’s Record

The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.

Model No. XM-5150GSX Serial No.

3-239-441-11 (1)

Stereo Power
Amplifier

Operating Instructions

Mode d’emploi

Circuit system

OTL (output transformerless) circuit
Pulse power supply

Inputs

RCA pin jacks

Outputs

Speaker terminals

Speaker impedance

2 – 8

(stereo)

4 – 8

(when used as a bridging

amplifier)

Maximum outputs

80 watts

×

4 + 300 watts

×

1 (at 4

)

Rated outputs (supply voltage at 14.4 V)

5 Speakers:

40 watts

×

4 (50 Hz – 20 kHz, 0.04 %

THD, at 4

) + 150 watts

×

1 (20 –

300 Hz, 0.04 % THD, at 4

)

60 watts

×

4 (50 Hz – 20 kHz, 0.1 %

THD, at 2

) + 180 watts

×

1 (20 –

300 Hz, 0.1 % THD, at 2

)

3 Speakers:

120 watts

×

2 (50 Hz – 20 kHz, 0.1 %

THD, at 4

) + 150 watts

×

1 (20 –

300 Hz, 0.04 % THD, at 4

)

Frequency response

5 Hz – 50 kHz ( dB)

Harmonic distortion

0.005 % or less (at 1kHz, 4

)

Input level adjustment range

0.2 – 6.0 V (RCA pin jacks)

High-pass filter

50 – 300 Hz, –12 dB/oct

Low-pass filter

50 – 300 Hz, –12 dB/oct

Power requirements

12 V DC car battery
(negative ground)

Power supply voltage 10.5 – 16 V
Current drain

at rated output: 42 A
Remote input: 1.0 mA

Dimensions

Approx. 14

1

/

8

Ч

2

Ч

10

1

/

2

in.

(w/h/d) (358

Ч

50

Ч

264 mm) not incl.

projecting parts and controls

Mass

Approx. 3.5 kg (7 lb. 11 oz.) not incl.
accessories

Supplied accessories

Mounting screws (4)

Design and specifications are subject to change without
notice.

Troubleshooting Guide

The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.

Guide de dépannage

La liste suivante vous aidera à résoudre la plupart des problèmes que vous pouvez rencontrer avec cet
appareil. Avant de passer la liste en revue, vérifiez les connexions et les procédures de fonctionnement.

Spécifications

Circuiterie

Circuit OTL (Sortie sans
transformateur)

Entrées

Prises à broche RCA

Sorties

Bornes de haut-parleurs

Impédance des haut-parleurs

2 – 8

(stéréo)

4 – 8

(utilisé comme amplificateur

en pont)

Sorties maximales

80 watts

×

4 + 300 watts

Ч

1 (а 4

)

Sorties nominales (tension d’alimentation de 14,4 V)

5 haut-parleurs:

40 watts

×

4 (50 Hz – 20 kHz, 0,04 %

THD, à 4

) + 150 watts

×

1 (20 –

300 Hz, 0,04% THD, à 4

)

60 watts

×

4 (50 Hz – 20 kHz, 0,1 %

THD, à 2

) + 180 watts

×

1 (20 Hz –

300 Hz, 0,1 % THD, à 2

)

3 haut-parleurs:

120 watts

×

2 (50 Hz – 20 kHz, 0,1 %

THD, à 4

) + 150 watts

×

1 (20 –

300 Hz, 0,04% THD, à 4

)

Réponse en fréquence 5 Hz – 50 kHz ( dB)
Distorsion harmonique 0,005 % ou inférieure (à 1kHz, 4

)

Plage de réglage du niveau d'entrée

0,2 – 6,0 V (prises à broche RCA)

Filtre passe-haut

50 – 300 Hz, –12 dB/oct

Filtre passe-bas

50 – 300 Hz, –12 dB/oct

Alimentation

Batterie de voiture, courant continu
12 V (masse négative)

Tension d'alimentation

10,5 – 16 V

Courant

à la sortie nominale: 42 A
Entrée de télécommande: 1,0 mA

Dimensions

Env. 14

1

/

8

Ч

2

Ч

10

1

/

2

po.

(l/h/p) (358

Ч

50

Ч

264 mm)

capuchon de protection de borne
compris

Poids

Env. 3,5 kg (7 li. 11 on.) accessoires
non compris

Accessoires fournis

Vis de montage (4)

La conception et les spécifications peuvent être modifiées
sans préavis.

Problem

The POWER indicator does not light
up.

The OVER CURRENT indicator lights
up in red.

The OFFSET indicator lights up in
red.

The THERMAL indicator lights up in
red.

Alternator noise is heard.

The sound is too low.

No sound is heard.

Cause/Solution

The fuse is blown.

t Replace the fuse with a new one.

The ground lead is not securely connected.

t Fasten the ground lead securely to

a metal surface of the car.

The voltage going into the remote terminal is too low.
• The connected master unit is not turned on.

t Turn on the master unit.

• The system employs too many amplifiers.

t Use a relay.

Check the battery voltage (10.5 – 16 V).

Turn off the power switch. The speaker outputs are short-circuited.

t Rectify

the cause of the short-circuit.

Turn off the power switch. Make sure the speaker cord and ground lead are
securely connected.

The unit heats up abnormally.
• Use speakers with suitable impedance

.

• Make sure to place the unit in a well ventilated location.

The power connecting leads are installed too close to the RCA pin cords.

t Keep

the power connecting leads away from the RCA pin cords.

The ground lead is not securely connected.

t Fasten the ground lead securely to

a metal surface of the car.

Negative speaker leads are touching the car chassis.

t Keep the leads away

from the car chassis.

The LEVEL adjustment control is set to the “MIN” position.

One or more of the switches is settled between settings (i.e., not correctly set); set
the switch properly.

Problème

L’indicateur POWER ne s’allume pas.

L’indicateur OVER CURRENT s’allume
en rouge.

L’indicateur OFFSET s’allume en
rouge.

L’indicateur THERMAL s’allume en
rouge.

L’alternateur émet un bruit.

Le son est trop faible.

Aucun son n’est audible.

Cause/Solution

Le fusible est grillé.

t Remplacez le fusible par un neuf.

Le fil de masse n’est pas connecté correctement.

t Fixez correctement le fil de

masse à un point métallique de la voiture.

La tension entrant à la borne de télécommande est trop faible.
• L’appareil maître connecté n’est pas allumé.

t Mettez l’appareil maître sous

tension.

• Le système utilise trop d’amplificateurs.

t Utilisez un relais.

Vérifiez la tension de la batterie (10,5 – 16 V).

Coupez l’interrupteur d’alimentation. Les sorties de haut-parleur sont court-
circuitées.

t Remédiez à la cause du court-circuit.

Coupez l’interrupteur d’alimentation. Assurez-vous que le cordon de haut-
parleur et le fil de masse sont correctement branchés.

L’appareil chauffe anormalement.
• Utilisez des haut-parleurs d’une impédance appropriée.
• Installez l’appareil dans un endroit bien aéré.

Les câbles d’alimentation sont installés trop près des câbles à broches RCA.
t Eloignez les câbles d’alimentation des broches RCA.

Le fil de masse n’est pas connecté correctement.

t Fixez correctement le fil de

masse à un point métallique de la voiture.

Les fils négatifs des haut-parleurs touchent la carrosserie de la voiture.
t Eloignez les fils de la carrosserie de la voiture.

La commande de réglage de niveau est mise en position “MIN”.

Un ou plusieurs commutateurs doivent être réglés entre deux positions de
réglage (c.-à-d., mal réglés); réglez correctement les commutateurs.

Location and Function of Controls

1

POWER indicator
Lights up in green during normal operation.

2

PROTECTOR indicator
• OVER CURRENT:

Lights up in red when input signal overload.

• OFFSET:

Lights up in red when the voltage going out to the Speaker terminal or the
Pin Jack is too high.

• THERMAL:

Lights up in red when the temperature rises to an unsafe level.

3

TEST TONE button
When the button is pressed, if the test tone can be heard from the connected
speakers, operation is normal.

46

Cut-off frequency adjustment control

Sets the cut-off frequency (50–300 Hz) for the high-pass or low-pass filters.

5

LEVEL adjustment control
The input level can be adjusted with this control. Turn it toward MAX when
the output level of the car audio seems low. To reduce noise, turn the LEVEL
control (gain) of the amplifer to MIN and the volume of the car audio up.

7

INPUT MODE select switch
When no input lead is connected to SUBWOOFER INPUT, the switch can be used to
change the SUBWOOFER OUTPUT as follows.
F :

Outputs the signal that has been input to the FRONT input jack.

F+R : Outputs the signal that has been input to the FRONT and REAR input jacks.

8

SUBWOOFER LEVEL adjustment control
The input level can be adjusted with this control when using source equipment
made by other manufacturers. Turn it to MAX when the output level of the car
audio seems low. To reduce noise, turn the LEVEL control (gain) of the
amplifer to MIN and the volume of the car audio up.

Emplacement et fonction des commandes

1

Indicateur POWER
S’allume en vert en cours de fonctionnement normal.

2

Indicateur PROTECTOR
• OVER CURRENT:

S’allume en rouge lorsque le signal d’entrée est surchargé.

• OFFSET:

S’allume en rouge lorsque la tension de sortie vers le terminal du haut-
parleur ou la prise à broches est trop élevée.

• THERMAL:

S’allume en rouge lorsque la température atteint un niveau trop dangereux.

3

Touche TEST TONE
Si, lorsque vous appuyez sur cette touche, vous entendez la tonalité de test
depuis les enceintes raccordées, cela signifie que le fonctionnement est normal.

46

Commandes de réglage de la fréquence de coupure
Règle la fréquence de coupure (50-300 Hz) pour les filtres passe-bas ou
passe-haut.

5

Commande de réglage LEVEL
Le niveau d’entrée peut se régler avec cette commande. Tournez vers MAX
lorsque le niveau de sortie de l’xinstallation radio paraît faible. Mettez-le sur
MAX lorsque le niveau de sortie de l’installation audio paraît faible. Pour
réduire les parasites, tournez la commande LEVEL (gain) de l’amplificateur sur
MIN et augmentez le volume sur l’autoradio.

7

Sélecteur INPUT MODE
Si aucun fil d’entrée n’est raccordé à SUBWOOFER INPUT, le sélecteur peut
être utilisé pour changer SUBWOOFER OUTPUT comme suit.
F:

Sortie du signal entré via la prise d’entrée FRONT.

F+R: Sortie du signal entré via les prises d’entrée FRONT et REAR.

8

Commande de réglage SUBWOOFER LEVEL (NIVEAU DE l’ENCEINTE D’EXTREMES
GRAVES)
Le niveau d’entrée peut se régler avec cette commande lors de l’utilisation
d’équipements source d’autres fabricants. Mettez-le sur MAX lorsque le niveau de
sortie de l’installation audio paraît faible. Pour réduire les parasites, tournez la
commande LEVEL (gain) de l’amplificateur sur MIN et augmentez le volume sur
l’autoradio.

* Pulse power supply

This unit has a built-in power regulator which converts the
power supplied by the DC 12 V car battery into high speed
pulses using a semiconductor switch. These pulses are
stepped up by the built-in pulse transformer and separated
into both positive and negative power supplies before being
converted into direct current again. This light weight power
supply system provides a highly efficient power supply with
a low impedance output.

Features

• Maximum power output of 80 watts

×

4 + 300 watts

(at 4 ohms).

• Features a 2 channel-input / 5 channel-output

function that makes it possible to carry a 2-way
multi system even with a single line output from
the car stereo.

Low-pass filter, high-pass filter circuit are built-
in.

• Protection circuit and indicator provided.
• Pulse power supply* for stable, regulated output

power.

Caractéristiques

• Puissance de sortie maximale de 80 watts

×

4 + 300

watts (à 4 ohms).

• Intègre une fonction d’entrée à 2 canaux/sortie à 5

canaux compatible avec un multisystème à 2 voies
même avec une sortie de ligne signal via la stéréo.

• Un circuit de filtre passe-bas et de filtre passe-haut

sont intégrés.

• Circuit de protection fourni.
• Alimentation électrique par impulsions* pour une

puissance de sortie stable, régulée.

* Alimentation électrique par impulsions

Cet appareil est équipé d’un régulateur de puissance intégré
qui convertit la puissance fournie par une batterie de
voiture de 12 V CC en impulsions ultra-rapides au moyen
d’un commutateur à semi-conducteur. Ces impulsions sont
amplifiées par le transformateur d’impulsions intégré et
séparées en alimentation positive et négative avant d’être
reconverties en courant continu. Ce système d’alimentation
de faible poids assure une alimentation électrique très
efficace pour une sortie d’impédance faible.

FREQUENCY

Hz

Installation

Before Installation

• Mount the unit either inside the trunk or under a

seat.

• Choose the mounting location carefully so that the

unit will not interfere with the normal movements
of the driver and so it will not be exposed to direct
sunlight or hot air from the heater.

• Do not install the unit under the floor carpet, where

the heat dissipation from the unit will be
considerably impaired.

First, place the unit where you plan to install it, and
mark the positions of the four screw holes on the
surface of the mounting board (not supplied). Then
drill the holes approximately

1

/

8

inches (in.)

(3 millimeters (mm)) in diameter and mount the unit
onto the board with the supplied mounting screws.
The supplied mounting screws are

19

/

32

in. (15 mm)

long, therefore, make sure that the mounting board is
thicker than

19

/

32

in. (15 mm).

Installation

Avant l'installation

• Installez l’appareil dans le coffre ou sous un siège.
• Choisissez soigneusement l’emplacement de

montage de façon à ce que l’appareil ne gêne pas les
mouvements normaux du conducteur et ne soit pas
exposé au rayonnement direct du soleil ni aux
conduits de chauffage.

• N’installez pas l’appareil sous le tapis de sol car la

dissipation thermique ne pourrait pas se faire
correctement.

Présentez d’abord l’appareil à l’endroit où vous
voulez l’installer et tracez un repère de
positionnement pour les quatre vis sur la plaque de
montage (non fournie). Percez des trous d’environ

1

/

8

pouces (po.) (3 millimètres (mm)) de diamètre,

puis fixez l’appareil à l’aide des vis fournies. Celles-ci
font

19

/

32

po. (15 mm) de long; vérifiez, par

conséquent, que la plaque fait au moins

19

/

32

po.

(15 mm) d’épaisseur.

Circuit Diagram/Schéma du circuit

Unit : in. (mm)
Unitè : po. (mm)

ø

1

/

4

(6)

9

1

/

4

(234)

14

1

/

8

(358)

12

1

/

4

(310)

10

1

/

2

(264)

2 (50)

POWER/PROTECTOR

OVER CURRENT

POWER

OFFSET

THERMAL

REAR

HPF

FRONT

LEVEL

TEST
TONE

MIN

MAX

50Hz 300Hz

HPF

LEVEL

MIN

MAX

50Hz 300Hz

3

4

5

SUB WOOFER

50Hz 300Hz

F

F + R

LEVEL

MODE

LPF

MIN

MAX

6

7

8

FREQUENCY

Hz

Cut-off frequency/Fréquence de coupure

Buffer

AMP

Power

Lch

LEVEL

AMP

Power

Lch

FRONT

REAR

HPF

Rch

Rch

Buffer

SUB W.

Buffer

LEVEL

AMP

Power

SUB W.

LEVEL

FRONT

F+R

INPUT
MODE

HPF

LPF

dB

dB

Advertising