Self-timer recording, Prise de vue avec le retardateur – Sony DCR-TRV355E Manuel d'utilisation

Page 56

Advertising
background image

56

Self-timer recording

Recording with the self-timer starts in 10 seconds
automatically. You can also use the Remote
Commander for this operation.

(1) In the standby mode, press MENU to display

the menu settings.

(2) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

SELFTIMER in

, then press the dial.

(3) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ON,

then press the dial.

(4) Press MENU to make the menu settings

disappear.
The

(self-timer) indicator appears on the

screen.

(5) Press START/STOP.

Self-timer starts counting down from 10 with
a beep. In the last two seconds of the
countdown, the beep gets faster, then
recording starts automatically.

Recording a picture

Enregistrement d’une image

Prise de vue avec le retardateur

La prise de vue avec retardateur commence
automatiquement après dix secondes. Vous
pouvez également effectuer cette opération avec
la télécommande.

(1) En mode d’attente, appuyez sur MENU pour

afficher les réglages de menu.

(2) Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour

sélectionner SELFTIMER sous

, puis

appuyez sur la molette.

(3) Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour

sélectionner ON, puis appuyez sur la molette.

(4) Appuyez sur MENU pour quitter les réglages

de menu.
L’indicateur

(retardateur) s’affiche à

l’écran.

(5) Appuyez sur START/STOP.

La minuterie du retardateur entame le
décompte à partir de dix en émettant un bip.
Dans les deux dernières secondes du
décompte, le bip devient plus rapide, puis la
prise de vue démarre automatiquement.

3

[MENU] : END

OFF
ON

CAMERA SET
SELFTIMER
D ZOOM
16:9WIDE
STEADYSHOT
N.S.LIGHT
RETURN

START/STOP

START/STOP

MENU

Advertising
Ce manuel est liée aux produits suivants: